Функции тона

190656
знаков
0
таблиц
2
изображения

3.4.1 Функции тона

Тон речи регулирует актуальный диалог. Внутренняя, органическая сложность человеческого общения может оказаться легко преодолимой, если в разговоре сразу же взять правильный тон, или задать верный тон, т. е. «тон, соответствующий содержанию диалога, стилю или коммуникативным намерениям говорящего». Неверный тон, как правило, приводит к провалу коммуникации.

В разговоре люди обращают внимание и на то, что говорится, и на то, как это говорится, однако делают это в разных ситуациях по-разному – иногда для них имеет больший вес тон сообщения, иногда его содержание. Если говорящий передаёт сообщение, в котором слова и тон находятся в противоречии друг с другом, а тон неубедительный, то он почти не оказывает влияния на интерпретацию сообщения. Напротив, непринуждённая, естественная и убедительная голосовая игра заставляет адресата поверить именно тону, несмотря на все слова, которые в действительности произносит говорящий.

Тон является языковым оператором, переводящим один речевой акт в другой, одни чувства в другие, и тем самым представляет собой своеобразный канал передачи эмоциональных ощущений и отношений от одного человека к другому в ходе коммуникативного акта. Говорящий всегда выбирает тон осознанно и намеренно, в отличие от интонации и голоса, которые говорящему часто не подконтрольны. Так, спокойный и уверенный тон человека, скажем врача, может вполне благотворно действовать на пациента, несмотря на тревожащую для него информацию. Напротив, нотки тревоги, услышанные в голосе, могут привести к тому, что высказывание, которое первоначально было задумано говорящим как сообщение, на первый взгляд совершенно нейтральное по смыслу, заставит адресата почувствовать себя неуютно. Адресат начинает интерпретировать данное высказывание как предупреждение, совет или угрозу, т.е. как всё, что угодно, но только не как простое сообщение.


4. Кинесика

Кинесика – в широком смысле слова – это наука о языке тела и его частей. В более узком понимании, кинесика – учение о жестах, прежде всего о жестах рук, мимические жесты, жесты головы и ног, позы и знаковые телодвижения.

При таком понимании кинесики, из объектов её изучения исключаются искусственные жестовые языки, в первую очередь созданные для глухонемых, также мимический язык (язык пантомимы), жестовые языки сравнительно узких социальных групп, ритуальные языки жестов, профессиональные жестовые языки и диалекты. Причина, по которой все подобные специальные языки и диалекты остаются за пределами кинесики, очевидна: сфера их применения, в отличие от рассматриваемых в кинесике обычных языков тела, весьма узкая и ограничена чётко очерченными социокультурными и ситуативными контекстами. (Грушевицкая, Попков, Садохин 2002, 175)

4.1 Язык жестов и естественный язык

Люди общаются между собой не только с помощью слов, но и посредством телесных движений. Каждый из атрибутов тела, будь то форма, размер, положение или рост, при определённых условиях передаёт некоторое значение. Даже неисполнение жеста, например, когда человек сдерживает проявление на лице своих подлинных чувств радости или горя – мы часто говорим в подобных случаях, что по лицу человека ничего не видно или что у него непроницаемое лицо, - может оказаться столь же значимым, сколь смех или слёзы. Возраст, род занятий, жизненные радости и невзгоды, чувства и мысли – всё оставляет «следы» на человеческом теле и находит своё отражение в невербальном поведении человека.

Между жестовыми и естественными языками наблюдается определённое сходство. Параллельное существование и взаимодействие языка тела и языка слов в коммуникативном акте возможно в силу того, что глубинные процессы, лежащие в основании невербальной и вербальной деятельности человека, по всей видимости, в существенных отношениях аналогичны:

(а) в определённых условиях смысл может выражаться только жестами (смысл «молчи» и русский жест «прижать палец к губам»), только словами или параязыковыми единицами или комбинацией тех и других знаков.

(б) жесты образуют лексикон языка тела, точно так же, как лексические единицы составляют словарь естественного языка. При помощи жестов, как и при помощи слов, можно выражать мысли и чувства, передавать идеи и эмоции.

(в) аналогично словам и более крупным единицам языка, жесты способны выступать в разных контекстах и играть разные роли в коммуникативном акте.

(г) жестовое поведение людей, как и речевое, меняется в пространстве, во времени, а также под действием изменяющихся социоэкономических и культурных условий.

(д) многие жесты данного языка тела допускают перевод и на соответствующий вербальный язык, и на другой, «иностранный» жестовый язык, при чём проблемы перевода, связанные с жестовыми языками, примерно те же, что и проблемы, касающиеся перевода с одного естественного языка на другой.

Жесты играют в человеческом общении самую разнообразную роль:

(1) они могут повторять или дублировать актуальную речевую информацию. Например, такие жесты, как показывать пальцем, глазами или даже головой часто или обязательно сопровождают во время коммуникации местоимения и наречия это, вон, вот, сюда, туда и др.

(2) жесты и кинетическое поведение в целом могут противоречить речевому высказыванию (и тем самым даже вводить адресата в заблуждение). Так, улыбка может сопровождать отнюдь не дружелюбное высказывание.

(3) жесты могут замещать речевое высказывание. Например, жест кивок часто используется как эквивалент положительного ответа.

(4) жесты могут подчёркивать или усиливать какие-то компоненты речи. Например, использование кинемы, при которой руки широко разводятся в стороны, когда произносится фраза типа «вот такой огромный» или акцентированный счёт на пальцах.

(5) жесты могут дополнять речь в смысловом отношении. Слова угрозы смотри у меня нередко дополняются жестом грозящего пальца или даже кулака в сторону адресата.

(6) жесты могут играть роль регулятора речевого общения, в частности быть регулятором поддержания речи.


Информация о работе «Психолингвистический анализ невербального общения представителей разных национальностей»
Раздел: Психология
Количество знаков с пробелами: 190656
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 2

Похожие работы

Скачать
386998
1
3

... Хахалова 1998: 106). Критерий функциональной транспозиции позволяет выделить среди метафор-словосочетаний субстантивные, адъективные и глагольно-именные словосочетания, встречающиеся в электронных текстах научной публицистики обоих языков. Субстантивные метафоры-словосочетания могут быть двух разновидностей. В число одной из них входят метафорические генитивные и аналогичные им словосочетания с ...

Скачать
384767
4
0

... материале показаны результаты контактов разных этносов, проживающих в Казахстане. Весьма важным является социолингвистический материал, касающийся взаимодействия русского и казахского этносов и контактирования их языков. Следует также подчеркнуть работу К.М.Абишевой, в которой подробно описаны языковые контакты названных этносов на протяжении многих веков. Если рассмотреть контакты русского и ...

Скачать
138483
1
0

... национальной психологии можно выделить несколько подгрупп субъектных лакун. Существование “характерологических” лакун обусловлено специфическими особенностями национального характера носителей различных локальных культур. В результате межкультурного общения в одних культурах складываются определенные стереотипы в отношении других культур, в частности такие, которые фиксируют наиболее характерную ...

Скачать
63089
0
0

... направление, изучающее значение и роль прикосновений при общении. Как показали различные исследования, с помощью разного рода прикосновений процесс коммуникации может приобретать различный характер и протекать с различной эффективностью. С этой точки зрения культуры можно разделить на контактные, в которых прикосновения очень распространены и дистантные, где они совсем отсутствуют. К контактным ...

0 комментариев


Наверх