2.4 Сленгизмы, обозначающие внешние и внутренние характеристики человека

Особую группу составляют сленгизмы, обозначающие внутренние и внешние качества человека. Они образуют достаточно объемный синонимический ряд. Нами было обнаружено 57 сленгизмов с названым значением: бабл, бабник, бабоукладчик, барбос, бобер, бройлер, варщик, вездехахаль, габел, гаврик, гамадрил, гандила, гиена, глобус, гога, гонщик, гребень, гриб, грузло, гусь, даун, два мтра сухостоя, дебил, деревянный, дигенерат, додик, достоевский, дрыщ, дятел, ёлка, жирдяй, жлобина, задрыга, кабель, калич, канистра, крыса, кулема, лайнер, ламер, лопух, лось египетский, лох, лохмандей, лошара, лузер, лупень, лымарь, мажор, малахольный, мордоворот, обсос, олень, отморозок, приколист, рагуль, рахит, тормоз.

В ходе исследования данного пласта слов нами были выделены следующие подгруппы:

1) сленгизмы, указывающие на внутренние качества человека: габел, гаврик, гамадрил, гандила, гиена, гонщик, грузло, гусь, достоевский, дятел, жлобина, задрыга, калич, крыса, кулема, ламер, лузер, мажор, малахольный, приколист, рагуль.

2) сленгизмы, характеризующие умственные способности человека: варщик, гриб, даун, дебил, дегенерат, додик, канистра, лайнер, лопух, лось египетский, лох педальный, лохмандей, лошара, лупень, олень, отморозок, рахит, тормоз;

3) сленгизмы, характеризующие внешние качества человека: бабл, барбос, бройлер, глобус, гога, дрыщ, ёлка, жирдяй, мордоворот;

4) сленгизмы, выражающие отношение к женщинам: бабник, бабоукладчик, вездехахаль, гребень, кобель;

5) сленгизмы, указывающие на рост человека: два метра сухостоя, обсос.

Последовательно рассмотрим каждую подгруппу сленгизмов. Самой многочисленной подгруппой сленгизмов, характеризующих внешние и внутренние качества человека, является подгруппа сленговых слов, указывающих на характер человека. В результате исследования нами была обнаружена 21 лексема: габел, гаврик, гамадрил, гандила, гиена, гонщик, грузло, гусь, достоевский, дятел, жлобина, задрыга, калич, крыса, кулема, ламер, лузер, мажор, малахольный, приколист, рагуль.

Среди сленговых слов с данным значением достаточно объемное количество составляют заимствованные из разных языков слова, перешедшие в разряд сленговых в результате фонетической мимикрии. Это, например, сленгизмы «габел», «ламер», «лузер», «мажор», «малахольный».

Слово «габел» является заимствованным из немецкого языка (нем. Kalbfell – шкура годовалого теленка), но как русский сленгизм приобрело иное значение: «подлый, нехороший человек». Например:

— Ты пива купил? —Не, я деньги потерял... —Вот это ты габёл!

Среди сленгизмов, заимствованных из английского языка, следует назвать такие сленгизмы, как «ламер» (от англ. lamer – хромой). В русском языке лексема утратила свое прямое значение и употребляется в значении «человек, не умеющий или плохо делающий какое-либо дело». Слово «лузер» (от англ. looser – проигравший) употребляется в молодежной речи в несколько ином значении, а именно «неудачник, человек, у которого ничего не получается». Например:

А че ему поручать-то? Он же ламер полный, полюбэ все испортит!

Ты проиграл все, потому что ты по жизни лузер!

Достаточно часто современная молодежь употребляет сленгизмы и по отношению к людям, признанным в обществе и являющимся материально обеспеченными. К такой группе, например, относится сленговое слово «мажор», которое является заимствованным из английского языка ( от англ. major – главный, доминирующий). Но, перейдя в русский язык, данное слово приобрело несколько иное значение и другую эмоционально-экспрессивную окраску. Например:

Такие пати могут посещать только мажоры, у которых бабла, как у дурня фантиков!

Заимствованным из французского языка является слово «малохольный» (от франц. malancholie – депрессия). В русском языке данное слово употребляется по отношению к человеку странному, с причудами, склонному к неадекватным, неожиданным поступкам. Например:

Неисправимая мечтательница, она порой бывает чересчур наивной и доверчивой, за что в деревне ее кличут малохольной.

Достаточно большое количество составляют сленгизмы, образованные на основе зоосемантической метафоры, то есть на основе перенесения определенных качеств животных на человека. Это такие сленговые слова, как «гамадрил», «гиена», «гусь», «дятел», «крыса».

Слово «гамадрил» в биологии имеет следующее значение: «обезьяна рода павианов, подотряда узконосых обезьян». В молодежной речи данная лексема употребляется в качестве сленгизма, обозначающего человека агрессивного и жестокого. Например:

Да этот гамадрил вобще без мозгов!

В словаре С. Ожегова «гиена - хищное млекопитающее, обитающее в открытой местности, ведущее ночной образ жизни и питающееся обычно падалью» [24, 197]. Но С. Ожегов также употребляет в словаре и другое значение: «гиена – подлый и коварный человек» [24, 197]. Поэтому, вполне естественно, что значение перешло в разряд сленговых слов и употребляется по отношению к человеку, ворующему или обманывающему своих, то есть предателю. Например

Обжиравшийся в одиночку хлебом с маргарином — мерзкая тварь, настоящая гиена.

Прямое значение слова «гусь», по словарю С. Ожегова: «гусь - родственная утке крупная дикая и домашняя водоплавающая птица с длинной шеей». Однако словарь С. Ожегова отмечает и другое значение слова: «гусь – в некоторых случаях о мошеннике или ловкаче, пройдохе» [24, 205]. В результате данное слово перешло в разряд сленгизмов и употребляется в значении «нехороший человек». Возможно, возникновение такого значения обусловлено тем, что одно из свойств гуся – шипеть на людей, щипать или кусать их. Поэтому такое негативное качество стало основой метафорического переноса. Например:

Таких гусей, как ты, вообще щемить надо!

Интересен тот факт, что негативный компонент данной лексемы использовал Н. В. Гоголь в повести «Как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».

Сленгизм «дятел» возник на основе зоосемантической метафоры, в основе которой лежит перенос определенных качеств птицы на людей. «Дятел – лесная лазящая птица с сильным клювом, долбящим деревья» [24, 267]. Такое свойство птицы, как стукач, было перенесено на человека. Значение данного сленгизма реализуется в контексте:

Вы поосторожней с ним, он деканатский дятел!

Слово «крыса» в русском словаре имеет значение «вредный грызун семейства мышей» [24, 307]. Но перейдя в группу сленгизмов, оно стало употребляться по отношению к человеку и приобрело негативное значение – человек, ворующий у своих, предатель, стукач. Например:

Если крыса среди своих заведется, фигня будет, пацаны.

Среди отглагольных сленгизмов следует отметить слова «гонщик» и «грузло».

Сленговое слово «гонщик» образовано при помощи суффикса –щик- от глагола «гнать» в значении «врать, говорить неправду». Например:

Слышь, гонщик, эти сказки своей бабушке рассказывать будешь!

Аналогичным способом образовано сленговое слово «варщик».

Слово «грузло» образовано от глагола «грузить», то есть пространно рассказывать что-либо кому-либо обычно с целью запутать или обмануть, при помощи суффикса –л-. Например:

Да че с этим грузлом разговаривать!? У него все равно одна пластинка.

Сленговое значение слова «гаврик» отличается от литературного значения. В словаре С. Ожегова «Гаврик – жуликоватый человек, пройдоха» [24, 258]. Современная молодежь употребляет данное слово по отношению к веселому, общительному человеку. Например:

Ну, блин, ты гаврик, просто капец! С тобой не соскучишся!

Среди сленгизмов, выражающих характер человека, встречаются слова, перешедшие из разряда собственных в разряд нарицательных. Таковым является сленговое слово «достоевский», употребляющееся по отношению к человеку, который всем надоедает. Но новое значение мотивируется не фамилией великого русского писателя Ф. И. Достоевского, а семантикой корня –дост- , который употребляется в глаголе «доставать», то есть сильно надоедать, доводить до озлобления или утомлять. Например:

Ну ты, достоевский, отвали, блин!

Некоторые сленгизмы образованы при помощи суффиксального способа словообразования от ранее уже существовавших сленговых слов. Так, например, слово «жлобина» образовано при помощи суффикса –ин- от устаревшего уже сленгизма «жлоб» со значением «жадный человек, скупердяй». В результате этого номинант «жлобина» приобрел эффект новизны и стал опять широко употребительным. Например:

Вот жлобина, занычил полтину!

Подобный способ образования имеет сленгизм «приколист», употребляющийся по отношению к веселому человеку, который любит шутить над другими. Сленгизм образован от слова «прикол», то есть шутка, розыгрыш при помощи суффикса –ист, который образует существительные со значением лица по принадлежности к профессии, определенному общественному направлению. Например:

С ним всегда весело – он приколист по жизни!

Суффиксальный способ образования имеет сленговое слово «калич» в значении неуклюжий человек, неумелый, непрофессиональный человек. Лексема образована от слова «калека» при помощи суффикса –ич-, что придает экспрессивно-эмоциональный оттенок. Например:

Конечно, когда учитель калич, то с ним можно и нужно спорить!

Сленгизм «задрыга», с нашей точки зрения, мотивируется глаголом «дрыгаться» и образован по словообразовательной модели «забулдыга». Например:

Да ты посмотри на себя, совсем задрыгой стал, люди от тебя шарахаются!

Не имеют семантической мотивации сленгизмы «гандила» и «кулёма». Но, возможно, сленгизм «гандила» возник от слова «годзила», которое в современных комиксах, фильмах и мультфильмах имеет значение гигантского ящера и чудовища, обладающего убийственной, разрушительной силой, а в современном сленговом языке употребляется по отношению к нехорошему, подлому человеку. Например:

Что же ты за гандила такая дрянная?

Сленговое слово «кулема» не имеет мотивации происхождения и употребляется в значении «нерасторопный, медлительный человек». Например:

Блин, кулёма, с такой скоростью работы мы и до вечера ничего не успеем сделать!

Таким образом, сленгизмы, характеризующие определенные внутренние качества человека, составляют достаточно объемную тематическую группу. Большинство из лексем имеет ярко выраженное негативное значение, что обусловлено выражением презрения молодежи к подлым, коварным людям.

Достаточно большое количество составляет подгруппа сленгизмов, указывающих на умственные способности человека. В ходе анализа нами было обнаружено 18 номинаций: варщик, гриб, даун, дебил, дегенерат, додик, канистра, лайнер, лопух, лось египетский, лох педальный, лохмандей, лошара, лупень, олень, отморозок, рахит, тормоз.

Большинство сленгизмов с данным значением мотивируются медицинской терминологией. Это такие сленговые единицы, как «даун» («умственная и физическая отсталость»), «дебил» («психически недоразвитый человек»), «дегенерат» (физически и умственно отсталый человек»), «рахит» («физическая отсталость у детей»). В молодежном сленге эти слова употребляются по отношению к тем людям, которые плохо в чем-либо разбираются или чего-нибудь не знают. Данные сленгизмы имеют ярко выраженную негативную окраску и используются в большинстве случаев как обзывательство. Например:

И в алгебре он полный даун был, решать примеры не умел.

Ты че, совсем дебил? Зачем ты это делаешь?

Скажи этому дегенерату, пусть отвалит, если не хочет челюсть потерять!

Смотрю на тебя – вроде нормальный парень, а как только говорить начинаешь – как будто рахит отстойный!

К сленгизмам, указывающим на умственные способности человека, относятся также такие однокоренные слова, как «лох» и «лошара» со значением «глупый человек, которого легко обмануть». Сленговое слово «лох» является одним из самых употребительных современной молодежью. Причины такой популярности данного слова остаются непонятными, также как и происхождение данного слова. Но некоторые источники утверждают, что «лохом», согласно древней рыбацкой легенде, называли первого лосося, рискнувшего уйти из реки в море. Поэтому резкие перемены в теле лосося, наступающие перед нерестом, биологи называют «лошанием». Но доказать именно такое происхождение невозможно. Значение данного сленгизма актуализируется в контексте:

Если он — лох, ты можешь подозвать своих кентов и отжать у него все, что угодно.

Следует также отметить, что слово «лох» встречается в словаре В. Даля, где псковское значение данного слова – «лоховес, разиня, шалопай», а на офенском – «мужик, крестьянин вообще» [10, 257].

От сленгизма «лох» образовано слово «лошара», где в корне наблюдается чередование согласных х\\ш и добавление к корню суффикса –ар-. Но слово не меняет своего значения и, так же как, и «лох», содержит негативную оценку и употребляется по отношению к глупому человеку. Например:

Ты че, лошара, вообще страх потерял? Куда ты грабли свои тянешь?

Данное слово активно употребляются в юмористической передаче «Наша Russia», где Димон и Славик, часто употребляя сленгизм, пытаются выделиться из толпы, доказать свою современность и продвинутость.

Сложные сленговые слова, обозначающие умственные способности человека, не являются распространенными среди сленгизмов. Например, к таким сленгизмам относится лексема «лохмандей» со значением «глупый, никчемный человек». Данная номинация состоит из слова «лох»+английского слова «man»+суф. –дей- . Например:

Пошли отсюда, тут все равно одни лохмандеи!

Среди сленгизмов, указывающих на умственные способности человека, есть и такие, которые образовались на основе зоосемантической метафоры. К таким словам относятся сленгизмы «лось» и «олень». Эти сленговые единицы возникли на основе их соотношения с животными, не отличающимися особым умом. Например:

Часа через полтора выползает этот лось египетский. Табло скорбное, сопли на уши навесил…

Отвали, олень, ато щас по рогам схватишь!

Среди заимствованных слов можно выделить сленгизм «лайнер» со значением «отставший, глупый человек». Данный сленгизм является заимствованным из английского языка, где имеет несколько значений, главными из которых являются: «рейсовое судно; карандаш; вкладыш» и другие. Но, перейдя в разряд русских сленгизмов, оно приобрело совсем иное значение. Причины таких изменений остаются неизвестными. Значение сленгизма реализуется в следующем контексте:

Да он ваще лайнер какой-то!

Среди сленгизмов достаточно часто встречаются такие слова, которые в русском литературном языке имеют одно значение, но перейдя в разряд сленгизмов, приобретают совсем иное значение. Таковыми, например, являются сленговые слова «гриб», «канистра», «отморозок». Слово «гриб» в русском языке имеет значение: «Особый организм, не образующий цветков и семян и размножающийся спорами» [24, 247]. Причины возникновение дополнительного значения, в частности «глупый, тупой человек», остаются непонятными. Например:

Блин, ты че совсем гриб?

В русском литературном языке под словом «канистра» подразумевается «плотно закрывающийся бак для горючего, смазочных масел» [24, 387]. Возможно, дополнительное значение возникло на основе ассоциативной связи с канистрой, которая может быть пустой, и это свойство было перенесено на человека, у которого пустая голова. Например:

Ты вроде не дебил, но канистра сто пудовая!

В слове «отморозок» корень «мороз» имеет в русском языке, как отмечает В. И. Даль, значение: «стыть, холод, зяба, стужа, при которой вода мерзнет, а градусник опускается ниже нуля» [10, 120]. Но при добавлении приставки от- и суффикса –ок- значение данного слова меняется. В речи современной молодежи лексема имеет значение «глупый человек». Например:

Этих отморозков можно каждый день на улице встретить.

Среди отглагольных сленгизмов, указывающих на умственные способности человека, следует выделить слово «варщик» со значением «умный человек, разбирающийся, глубоко понимающий какой-либо предмет», которое образовано от слова «варить». Но глагол употребляется не в прямом значении, а в переносном, то есть в значении «соображать, думать». В результате глагол был трансформирован в существительное при помощи суффикса –щик-. Например:

Ну ты же у нас варщик, вот и придумай что-нибудь адекватное!

Если проследить историю происхождения сленгизма «лопух», то нужно отметить, что вначале было сленговое слово «лопухнуться», то есть сделать что-либо неправильно. Позже «лопухом» стали называть человека глупого, делающего что-либо неправильно или не понимающего, что происходит. Например:

Ты что, лопух? Не видишь, что народ уже собрался?

Также к сленгизмам, указывающим на умственные способности человека, относится часто употребительное слово «тормоз», возникшее на основе ассоциативной связи с педалью автомобиля, которая замедляет ход машины или останавливает ее. Например:

После того, как он повторил ей эту фразу больше 10 раз, и она понимала, о чем идет речь, стало понятно, что она абсолютный тормоз.

Такие сленговые слова, как «додик» и «лымарь» не имеют мотивации, они возникли в результате спонтанной эмоциональной речи говорящего. Данные сленгизмы имеют то же значение, что и лексема «лопух», «тормоз»: «глупый, недалекий человек». Например:

У каждого додика своя методика!

Отвали от сюда, лымарь!

Таким образом, сленгизмы, указывающие на умственные способности человека, являются достаточно многочисленным и имеют различные источники происхождения. Также в ходе анализа нами были обнаружена антонимическая пара: варщик – лох, тормоз.

Сленгизмы, характеризующие внешние качества человека, по нашим наблюдениям составляют немногочисленную группу. Нами было выявлено 9 таких номинаций: бабл, барбос, бройлер, глобус, гога, дрыщ, ёлка, жирдяй, мордоворот. Среди них нами выделены сленговые слова со значением «толстый человек». Так, например, заимствованное слово «бабл» (от англ. bubble – пузырь, шарик) употребляется по отношению к толстому человеку. Напрмер:

Глянь на того бабла, какие булки отрастил!

Заимствованным также является сленговое слово «гога» со значением «толстый человек» (от урюкского – gogа – жир). Данное слово употребляется по отношению к людям, имеющим лишний вес. Например:

Смотри! Вон какой гога идёт!

Сленговое слово «бройлер» начало употребляться после появления в языке такого слова, как курица-бройлер, то есть большая, жирная туша курицы. Поэтому именно такие качества молодежь перенесла на людей. Например:

Смотри сколь места этот бройлер занял.

От слова «жир» образовался сленгизм «жирдяй» при помощи суффикса –дяй-. Например:

Подбери свое сало, жирдяй, людям пройти мешаешь!

На основе зоосемантической метафоры возник сленгизм «барбос». В русском языке данное слово употребляется по отношению к толстомордой собаке, но перейдя в разряд сленгизмов, приобрело значение «толстомордый мужчина». Например:

За барной стойкой стоял барбос и рассматривал нас в упор.

Сходное значение имеет сложное сленговое слово «мордоворот», состоящее из просторечного слова «морда» и глагола «воротить». Сленгизм имеет ярко выраженную негативно-пренебрежительную окраску. Например:

Мужик позвал какого-то своего сотоварища — пришел мордоворот, который по виду только что откинулся чисто с Владимирского централа.

Одним из сленговых слов, характеризующих внешние качества человека, является слово «глобус» со значением «лысый человек». Мужчина с лысой головой сравнивается с глобусом, который имеет гладкую поверхность и по форме напоминает голову человека. Например:

Протри свой глобус, на нем уже сугроб пыли!

Среди сленговых слов, обозначающих внешность человека, употребляется сленгизм «ёлка» со значением «человек разодетый, с множеством украшений – колец, цепочек, браслетов и т.п., пытающийся привлечь внимание окружающих». Данное сленговое значение возникло на основе ассоциаций молодежи с новогодней ёлкой, имеющей множество разнообразных ярких украшений. Например:

Слышь, елка, не маши гривой, ато все гирлянды растеряешь!

Сленгизм «дрыщ» не мотивирован по происхождению, но имеет 2 значения, одно из которых характеризует внешние качества человека, то есть худой, хилый, со слабым телосложением, а второе – характер человека. Например:

Как стать крепким накаченным парнем, если худой как дрыщ?

Это дрыщ какой-то, который реально ничего сделать не может, только сопли разводит.

В ходе анализа нами было выявлено 5 лексем, выражающих отношение мужчин к женщинам. Большинство сленговых слов с данным значением являются результатом суффиксального и сложносуффиксального образования от слова «баба»:

Ее муж такой бабник, что даже на столб готов наброситься!

Лексема «бабник» образована от производящей основы баб- при помощи суффикса –ник-.

Однокоренное сленговое слово «бабоукладчик» является сложным, образованным от основ слов «баба» + «укладывать» сложносуффиксальным способом:

Настоящий мужик-бабоукладчик всегда знает, что надо делать!

Сложным является также и сленгизм «вездехахаль», образованное при помощи сленгового слова «хахаль» и наречия «везде». Например:

Этот вездехахаль в два счета мозги тебе запудрит!

Некоторые сленговые слова, выражающие отношение мужчин к женщинам, такие как, например, «кобель», образованы на основе зоосемантической метафоры. Значение данного сленгизма реализуется в контексте:

Представляешь, этот кобель вчера на вечеринке ни одной юбки не пропустил!

Лексема «гребень» обозначает «высокую, обычно с украшениями гребенку для поддержания прически» [24, 201]. Прямое значение никак не соотносится с тем значением, в котором употребляет его молодежь в своей речи. Например:

Ты, гребень, грабли свои убери от этой девушки!

Таким образом, слегизмы, выражающие отношение к женщинам, составляют небольшое количество в речи современной молодежи. Анализ свидетельствует, что по происхождению все лексемы являются исконно русскими.

Наименее многочисленной подгруппой являются сленгизмы, указывающие на рост человека. В результате анализа нами было выявлено всего 2 номинации: два метра сухостоя, обсос. Фразеологический сленгизм «два метра сухостоя» появился в результате синтаксического сочетания существительного «сухостой – засохшие деревья» [24, 463] и количественно-именного сочетания «два метра». Например:

Эти два метра сухостоя даже в дверь не пройдут не согнувшись!

Значение сленгизма «обсос» становится понятным из морфемной структуры слова: корня –сос- (обсосанный, обглоданный) и приставки об-, то есть очень худой, высокий. Например:

Не стоит так страдать, задай себе вопрос: а может, парень, ты обсос?

Таким образом, сленгизмы, указывающие на рост человека, образуют малочисленную группу, в состав которой входит одно фразеологическое сочетание.

Таким образом, молодежный сленг, который используется для определения внешних и внутренних характеристик человека, составляет достаточно большой пласт лексики, что обусловлено желанием говорящего выделить то или иное качество человека. Такие слова в большинстве случаев имеют негативную оценку и являются обидными для реципиента. В разговорной речи, наряду со сленгизмами употребляются и другие просторечные слова (ваще, полюбэ, щас, чё, ато), что создает эффект непринужденности разговора. Некоторые слова являются двузначными (дрыщ, лох, лось, мажор, калич, дятел), отличающиеся лишь оттенками значений. По происхождению большинство сленгизмов, выражающих внутренние и внешние качества человека, являются исконно русскими. Некоторые из них образованы суффиксальным способом (жирдяй, приколист, варщик, жлобина, бабник) или префиксальным (вездехахаль). Некоторые слова перешли в сферу молодежного сленга по ассоциативной связи с обозначаемым предметом (даун – от мед. термина «синдром дауна» - болезнь, связанная с умственной отсталостью, дебил – от мед. термина «дебил», болезнь, сопровождающаяся слабоумием, ёлка – от ассоциации с новогодней елкой, кобель – от слова «пёс, собака», тормоз – от ассоциации с педалью автомобиля, при помощи которой машина замедляет ход или останавливается). Отдельные слова являются заимствованными из других языков: бабл (от англ. buble – пузырь), габел (от нем Кalbfell – шкура годовалого теленка), гога (от урюкского gogo – жир), ламер (от англ. lamer – хромой), лузер (от англ. loser – потерявший, проигравший), малахольный (от франц. melancholie – депрессия), рагуль (от араб. ragul – особь мужского пола). Большинство сленгизмов данной группы относятся к именам существительным, поскольку называют внутренние или внешние качества человека.


Информация о работе «Лексико-семантическая характеристика молодежного сленга»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 158323
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
42217
0
0

... этих жанрах обусловлена стремлением не просто назвать предмет (явление), но и дать ему позитивную или негативную характеристику. Заимствованная лексика, в частности сленговые единицы-заимствования, зачастую выступает как текстообразующий элемент публицистического текста, определяя его. Поэтому в заимствованных словах, функционирующих в языке современной прессы, нередко основные (этимологические) ...

Скачать
139355
1
0

... заимствованы из английского языка. Поэтому необходимо проследить[18]: 1) за появлением этих терминов и за их переходом в русский язык; 2) за процессом образования от этих терминов молодежного сленга. Первой причиной столь быстрого появления новых слов в молодежном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие жизни. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки ...

Скачать
96014
1
0

... банальной лексике при положительной валентности (способности сочетаться/положительно воспринимать) со стороны реципиентов» [Ehmann 2001: 9]. Говоря об общих особенностях молодежного сленга (1.2.2), мы упомянули о том влиянии, какое оказывает на современный немецкий язык и особенно на речь молодежи англоязычная ПК продукция и развитие web-коммуникаций. В той же мере на молодежный язык влияет и ...

Скачать
61090
0
0

... , отношениях с другими людьми. Часто бывает так, что жаргонные слова, используемые молодёжью, «переселяются» в речь взрослых людей и становятся ее неотъемлемой частью. Что оказывает влияние на жаргон российской молодежи?: - Развитие компьютерных технологий. Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. В связи с этим появляется ...

0 комментариев


Наверх