1.   Классификации сложносоставных слов.

 

Сложносоставные слова – это одна из самых продуктивных форм словообразования в современном английском языке.

Следует отличать сложносоставные слова (сложения) от сложных. При сложениях в отличии от аффиксации соединяются в одной лексеме не корневая морфема с аффиксами, а корневая морфема с корневой же, в результате чего возникает единое новое слово. Соединяться при сложениях могут и полные корни и усеченные, а также основы и целые слова в какой-нибудь грамматической форме.[1]

В английском языке существует четкое разграничение между сложными и сложносоставными словами. Для этого используется два разных термина: complex (сложный) и compound (сложносоставной).

Longman Dictionary of Contemporary English дает такое определение сложных и сложносоставных слов.

Сложный –сложное слово или предложение состоит из главной части и одного или более дополняющего элемента.[2]

Сложносоставной – имя существительное или прилагательное состоящее из двух или более слов.[3]

Относительно последнего определения, можно заметить, что авторы указывают на возможное существование только сложносоставных имен прилагательных и существительных, не касаясь, например, сложносоставных глаголов и наречий, что позволяет нам предполагать, что это явление мало изученное, и что сложносоставные прилагательные и существительные встречаются в современном английском языке чаще, чем сложносоставные слова других частей речи.

В русском же языке разница в терминологии имеет расплывчатый характер. Вне зависимости от того является слово сложным благодаря аффиксации или благодаря соединению лексем термин не меняется. Допустим, в "Словаре лингвистических терминов" Ахмановой О.С., разграничение появляется только в значении:

СЛОЖНЫЙ англ. compound, complex 1. О грамматической форме: состоящей более чем из одного слова, включающий вспомогательные слова, раздельнооформленный.

2. (составной). Состоящий из двух и более морфем.

А.А. Реформатский, как было сказано выше, делает акцент на разницу в значениях используя непривычную для нас терминологию. Сложносоставные слова он называет сложениями, а сложные – аффиксацией. На наш взгляд, эта классификация наиболее удобна, так как она не только разграничивает термины, но и ярко показывает разную природу явлений, которые они называют.

1.1. Классификация сложносоставных слов относительно семантических отношений между его компонентами.

 Ведущим элементом сложносоставного слова может быть как первая, так и вторая его часть. В связи с этим различают 3 типа сложносоставных слов: сложное слово экзоцентрическое, эндоцентрическое и сложное слово приложение.[4]

Эндоцентрический тип представляет собой сложносоставное слово, значение которого представляет собой сумму значений составляющих его элементов.

Например: armchair это вид стула (chair); breath test это вид теста.

Экзоцентрический тип. Это сложносоставные слова, значение которых не определяется ни одним из его составляющих элементов, т.е. значение целого не равно сумме значений слагаемых.

Например: pickpocket не является некой разновидностью кармана (pocket) , а так же не имеет ничего общего со словом pick (отбор, собирать). Pickpocket это человек, занимающийся карманными кражами, т.е. карманный вор.

Или, допустим, redneck . Если переводить это слово покомпонентно, мы получим значение "красная шея". На самом же деле это слово имеет 2 значения, не имеющие ничего общего с дословным переводом его составляющих: "1.неотесанный человек, деревенщина; 2. белый батрак (в южных штатах)"

Сложносоставное слово приложение определяется как сложное образование, состоящие из двух раздельнооформленных основ, находящихся в отношении аппозиции.

Например: Bittersweet имеет свойства обоих компонентов sweet и bitter. Было бы не верно определять значение этого слова только по одному из компонентов. Элементы этого слова определяют друг друга.


1.2   Классификация сложносоставных слов Р.И. Розиной.

Р. И. Розина предлагает иную классификацию. Он подразделяет все сложносоставные слова на 3 типа. [5]

1.)  Cогласно семантическим отношениям между компонентами, сложносоставные слова могут быть сочинительными, между элементами которых представляется возможным усмотреть сочинительную связь. (Anglo-American, stone-deaf, age-long, fighter-bomber) и подчинительными, между составляющими которых представляется возможным усматривать разновидности синтаксических отношений подчинения. Они в свою очередь делятся на удвоенные (редуплицированные) (hush-hush, zig-zag, walkie-talkie, hanky-panky, hodge-podge, argy-bargy) и дополнительные (a queen-bee, a secretary-stenographer) сложносоставные слова.

2.)  Согласно порядку расположения компонентов делятся на синтаксические, отношение между частями которого имеет соответствие в нормальном синтаксическом построении (red-hot, pale-blue), и асинтаксические, отношение между частями которого не имеет соответствия в нормальном синтаксическом построении. (blue-bell, mad-doctor)

3.)  Согласно характеру основ на производные (door-step, baby-sitter, looking glass, street-lightening, handiwork) и собственно сложные (long-legged, a breakdown, a kill joy).

Можно выделить так же еще один тип сложносоставных слов: дистактные или раздельные, составляющие которого могут отделяться друг от друга в речи.[6]

The third- and fourth-grade teachers met with the parents.

Both full- and part-time employees will get raises this year.

We don't see many 3-, 4-, and 5-year-old children around here.



Информация о работе «Синтаксический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 57435
Количество таблиц: 13
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
770827
0
0

... , ведении войны, обороне и т.д. Таким образом, культура - это класс символизированных предметов и явлений, рассматриваемых в экстрасоматическом контексте. До появления культурологии в процессе расширения сферы наукиi натуралистическое (т.е. немифологическое, нетеологическое) объяснение поведения людей носило биологический, психологический или социологический характер. Соответственно то или иное ...

Скачать
122591
0
1

... языка для передачи сложных психологических переживаний. Лермонтов, отказываясь от романтического стиля, сближал язык прозы с разговорным общелитературным языком. Синонимические парадигмы в романе М.Б.Лермонтова "Герой нашего времени" выпоняют текстообразующую функцию, поскольку являются связующим элементом в выявлении глубинного семантического плана, а также выступают в качестве средств связи в ...

Скачать
642548
0
0

... буржуа. М. 1987. Гвардини Р. Конец Нового времени//"Вопросы философии", 1990. Легенда о докторе Фаусте. М. 1978. I. АНТРОПОЛОГИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ В КУЛЬТУРОЛОГИИ 1. КУЛЬТУРОЛОГИЯ - ИНТЕГРАЦИЯ ЗНАНИЙ О КУЛЬТУРЕ Антропологическая традиция в культурологии — традиция ис­следования культуры в культурной и социальной антропологии. Культурология как интегративная наука формируется на сты­ке целого ряда ...

0 комментариев


Наверх