18 января 1878 года Роттен объявил, что покидает группу. С уходом Роттена историю Sex Pistols можно считать законченной [Верморел 1986-9].

 

2.2 Использование общей разговорной лексики

Джонни Роттен, являлся автором практически всех песен данной группы. В своих песнях он очень часто использовал общую разговорную лексику (то есть слова, которые являются общими для всех англоговорящих стран).

В песне "No Feelings", Роттен одной фразой показывает свое отношение к другим "цивилизованным" людям и к их интересам:

There ain't no moonlight after midnight

I see you stupid people out looking for

delight

Well I'm so happy I'm feeling so fine

I'm watching all the rubbish you're wasting

my time.

Роттен словно хочет выразить свое презрение к людям и к их интересам, возвышая тем самым себя и ставя на первое место только свои чувства и эмоции, а чувства других "отбрасывая" в сторону. Также в этом четверостишье, он употребил сокращение ain't.

Также мы можем привести пример общей разговорной лексики из текста песни "No fun":

When I first met you girl you didn't have no shoes Now you're walking 'round like you're front page news You've been awful careful 'bout the friends you choose But you won't find my name in your book of Who's Who

Роттен использовал слово из общей разговорной лексики "awful", для того, чтобы показать, с какой осторожностью девушка из песни выбирает себе друзей, можно даже сказать с какой тщательностью она подбирает друзей. Так же как мы можем видеть, Роттен использует большое количество сокращений таких как: didn't, you're, you've, won't и who's, для того чтобы упростить свою речь. Также он использовал слова из диалекта, такие как:

'round, 'bout для того, чтобы показать, откуда он роддом, ведь диалект - это своего рода "опознаватель", который помогает нам определять, откуда именно приехал данный человек.

Еще одним примером использовал слово из общей разговорной лексики в следующем четверостишье:

God save the Queen

Her facist regime

They made you a moron

Potential h-bomb

В данном контексте, Роттен оскорбляет Королеву и ее способы правления. Он использует слово moron, для того чтобы показать, как влияет правление Королевы на "разум" ее подданных.


2.3 Использование специальной разговорной лексики

 

2.3.1 Использование вульгаризмов в текстах песен группы Sex Pistols

Тексты песен данной группы, просто "переполнены" вульгаризмами. Как уже раннее было сказано, группа была сформирована во времена, когда становились популярными панковские движения. Панки отрицали все то, что нормальные цивилизованные люди называли правильным. В том числе они отвергали и нормы речи принятые в обществе. Они просто шокировали публику своими речами, не говоря уже об их песнях. В песне "Seventeen", автор использовал слово sod шесть раз:

I'm a lazy sod

I'm a lazy sod

I'm a lazy sod that's what we say

I'm a lazy sod

I'm a lazy sod

I'm a lazy sod that's what you are

I can't even be bothered.lazy.

Он использовал данное слово, для того, чтобы описать представителей данного движения. Панки сами говорят о себе, что они sod.

В довольно таки известной книги Фреда и Джуди Верморел "Подлинная история о Sex Pistols" Фред Верморел написал слова Джона Саймона, по поводу этой песни "Это было о существовании молодых людей, ничего не умеющих делать и проходящих через типичные чувства, которые приходят к каждому семнадцатилетнему. Вы ленивые, Вы не видите будущего и вам действительно плевать".

И это действительно так, когда вам семнадцать лет, вы не задумываетесь о том, что вы будете делать в будущем, и не осознаете, что у вас есть определенные обязанности. Вам просто все равно, вы живете как хотите и делаете что хотите. И только после школы, к вам приходит понимание, что детство закончилось. Вы поступаете в университет или начинаете где-нибудь работать, постепенно понимаете, что теперь вы не можете жить, как вам хочется, вы просто "подчиняетесь" законам общества. Если хочешь успешно учиться - придется ходить на занятия и выполнять задания.

В песне "Anarchy in the UK" есть строчка, благодаря которой мы можем понять стремления и желания панков:

I wanna be Anarchy

Know what I mean?

And I wanna be an anarchist

Get pissed

Destroy!

Создается впечатление, что у этих людей есть стремление нарушить, как можно больше правил. Слушая подобную музыку, люди начинают сбиваться с истинного пути, они понимают, что возможна жизнь без усилий и проблем, что они могут не ходить в школу, на работу, то есть жить в свое удовольствие. И постепенно, люди отдаляются от своих семей и становятся панками. Именно по таким причинам, в 1975 году так стали популярны панковские движения. Тысячи людей бросали свои семьи и уходили на улицы, чтобы стать "свободными" от общественных норм. Легче закрыть глаза на многие проблемы, чем решать их.

Роттен использовал Get pissed, для того чтобы показать, как именно проводят свое время панки. Что подобные люди используют алкоголь, не в целях расслабится, а со стремлением "потерять рассудок" и сотворить большой беспорядок вокруг.

Также следует заметить, что и в данном контексте Роттен использовал сокращение wanna.

Фред Верморел писал: "Джон Лайдон, или как он потом себя называл, Джонни Роттен - "Иванушка Гнилой", в хорошо известной строке из песни "Sex Pistols", многократно повторял, что он анархист. Отечественная история помнит имена известных анархистов - Кропоткина или, скажем, Батьки Махно, но я думаю, что нам здесь лучше обратиться к самым что ни на есть первоисточникам. Анархизм - это социальная философия, которая полагает, что люди могут жить в справедливости и гармонии без правительства. Само слово происходит от греческого "анархус" - "без правил". Впервые это слово в презрительном ключе было употреблено еще левеллерами (англ. Levellers, букв. - уравнители), радикальная демократическая политическая партия в период Английской революции 17 века. Однако слово это приобрело свой нынешний горделивый смысл, только в 1840 году, когда Пьер Жозеф Прудон, заложил теоретические основы анархистского движения в своей книге "Что такое собственность". [Верморел 1986-58].

Так же стоит заметить, что в песне "Anarchy in the UK" есть слова, которые мы не можем не упомянуть.

Фред Верморел в своей книги писал:

"Я - Антихрист, поет в известной песне Джонни Роттен. Антихрист, как известно, это - враг Христа. Впервые это имя упоминается в новом завете в письмах Святого Иоанна. Однако идея антибожественной силы, которая появится во времена конца света, позаимствована была христианами из иудаизма. Прообразом Антихриста стал Антиох IV, преследовавший иудеев ветхого завета. Ранние христиане считали Антихристом императора Нерона, а вот протестантский реформатор Мартин Лютер позже в антихристы записал все католическое папство" [Верморел 1986-73].

Следует ли говорить о том, что в этих строчках есть скрытый смысл. Если хорошо задуматься, то панки заявляют о своем движении как о первых шагах к Апокалипсису (конце света).

Песня "God Save The Queen" - это еще один "шедевр", который шокировал британскую публику.

Название знаменитой песни на самом деле дублирует гимн Великобритании, хотя слова у "Sex Pistols" совсем иные: "Боже, храни королеву, хоть она и не живое существо".

Скандальная песня была запрещена как антироялистская, не соответствующая политическому режиму Британии и содержащая нецензурные выражения:

God save the Queen

She ain't no human being

There's no future

In England's dreaming

Следовательно, чопорная, британская публика была в шоке, ведь она приравнивает королевскую семью к святым. Однако по некоторым данным среди определенных групп людей, песня все же имела оглушительный успех.

Пол Кук говорил: "Это не было написано в честь юбилея Королевы. Мы даже не знали об этом. Это не было умышленным ударом по ней. Нет. Джон ни капли не напрягался, чтобы уложиться к юбилею" [Верморел 1986-35].

Также Роттен использовал диалект ain't.

Еще одно "творение" группы Sex Pistols, которое шокировало общественность, является хит под названием "Friggin' in the riggin'". Который (впрочем, как и практически все песни группы) содержит большое количество вульгаризмов, таких как:

It was on the good ship Venus

By Christ, ya shoulda seen us

The figurehead was a whore in bed

And the mast, a mammoth penis.

В самой песне рассказывается про команду моряков и их "достоинства" в подробностях. Эти подробности вызвали такой шок и потрясение у общественности, что обсуждение этой песни длилось довольно таки долго (и в основном шепотом).

The captain of this lugger

He was a dirty bugger

He wasn't fit to shovel shit

From one place to another

Как мы можем видеть, автор не стеснялся в выражениях. Насколько нам известно, морской жаргон никогда не отличался галантностью речей. Если моряк хочет что-то сказать, он говорит прямо, "не выбирая слова". Похоже, автор, хотел показать именно этот аспект. Грубая, фамильярная речь помогла ему создать образ моряков.

The cabin boy was Flipper

He was a fuckin' nigger

He stuffed his ass with broken glass

And circumcised the skipper

Насколько мы знаем, афроамериканцев в то время когда была написана эта песня, недолюбливали и они подвергались различным унижениям, поэтом неудивительно, что в данном тексте имеются вульгаризмы по поводу одного из них.

The Captain's wife was Mabel To fuck she was not able So the dirty shits, they nailed her tits Across the barroom table

У моряков есть пословица "Женщина на корабле к беде" и поэтому жен, дочерей моряки никогда не берут с собой в рейд. Единственные женщины, которых допускали раньше на борт, были представительницы низших слоев общества. В этом четверостишье Роттен хочет показать именно этот аспект используя при этом различные вульгаризмы.

В общем, говоря, данная песня в довольно-таки красочных деталях описывает всю команду моряков.

Еще одним примером "распущенности" группы является песня "Pretty Vacant", которая на всеобщее удивления, была одной из самых популярных:

We're pretty pretty vacant We're pretty pretty vay-CUNT And we don't care.

Вот что говорит Джон по поводу этой песни: "Стив сделал начальную партию гитары более быстрой и тяжелой, так как исходная версия была слишком нежной. Глен находил ее очень хорошей. В песне я должен был делать упор на слове "Vacant", Глен же на "Pretty". Везде я пел "Va - cunt". Я люблю играть со словами и коверкать их, извлекая другой смысл. На радио не было возражений по этому поводу, потому что они не знали, как будет звучать исковерканный мною текст!"

Как мы могли увидеть, тексты песен данной группы содержат огромное количество вульгаризмов. Мы также можем с уверенностью сказать, что Роттен специально создавал такие песни чтобы, во-первых, шокировать публику, а во-вторых, чтобы привлечь внимание общественности, и, насколько мы можем судить, ему это удалось.

 

2.3.2 Использование диалекта в текстах песен группы Sex Pistols

Так как Sex Pistols является английской группой, нет ничего удивительного в том, что в их песнях мы можем услышать диалект Cockney, к тому же, практически все участники данной группы, являются жителями Лондона.

Для примера мы можем взять припев из песни "Friggin' in the riggin'". В самом названии текста уже используется одна из особенностей диалекта Cockney, а именно опущение [h]:

Friggin' in the riggin' Friggin' in the riggin' Friggin' in the riggin' There was fuck all else to do

Как мы можем видеть, в этом четверостишье используется не только диалект, но и вульгаризм, что в принципе характерно для данной группы. Это естественно, что жители определенной местности используют свои диалекты, так как диалект это неотъемлемая часть любого языка.

Другим примером диалекта могут служить две строчки из текста песни под названием "Road runner":

I donno the words! I donno'ow it starts; I've forgotten it!

В этом случае, Роттен пропускает звук [h] и при этом он еще использует сокращение, donno и обозначает do not know, а второй пример donno'ow, обозначает do not know how.

Еще одним примером использования диалекта могут служить строчки из песни "I wanna be me":

You wanna ruin me in your magazine You wanna cover us in the margarine

В этом случае, Роттен использует рифмованный сленг, что также является одной из основных черт диалекта, и он еще использует сокращение wanna.

Использование диалекта, помогает нам - слушателям, понимать, откуда роддом, данный исполнитель. Как уже ранее было сказано, диалект в своем роде является "знаком", который показывает, где именно живет человек.

 

2.3.3 Использование сокращения в текстах песен группы Sex Pistols

Тексты песен данной группы содержат огромное количество разговорных сокращений, без которых не обходится ни одна речь. Мы сами в своей повседневной жизни используем много сокращений, которые уже вошли в привычку и не замечаем того, что мы их используем. Для нас это норма и мы не задумываемся об использовании полной расшифровки.

Чтобы привести пример использования сокращений в текстах песен мы можем рассмотреть любую песню данной группы:

I don't wanna holiday in the sun I wanna go to new Belsen I wanna see some history 'Cause now i got a reasonable economy

Как мы можем видеть в одном четверостишье, использовано четыре сокращения: wanna, которое используется в значении want to, 'сause, которое используется в значении

А сокращение don't мы не рассматриваем, так как в наше время, мы настолько уже привыкли к этому сокращению, что не обращаем на него внимание. Это сокращение мы встречаем очень часто и никаких сложностей с расшифровкой у нас не возникает.

Другим примером сокращения может служить строчка:

I gotta go over the wall

Что обозначает - has / have got to (or have got). Скорее всего, автор использует это сокращение, чтобы упростить речь, ведь для многих представителей панковского движения (как уже было сказано), важно нарушать правила речи.

Также часто наблюдается сокращение "ya" в текстах песен и очень часть оно имеет значение "you":

You're just a pile of shit You're coming to this Ya poor little faggot

Другим примером использования двух-, трех - и четырехзначных сокращений может служить песня "Anarchy for the UK”:

Is this the MPLA

or is this the UDA

or is this the IRA

I thought it was the UK

В данном тексте MPLA обозначает - the Popular Movement for the Liberation of Angola, UDA - Ulster Defence Association, IRA - Irish Republican Army и UK - United Kingdom.

В песнях Sex Pistols попадается упоминание ИРА, то есть Ирландской Республиканской армии. Это военная организации, создана в 1919 году, вела успешные действия против англичан. Участники Ирландской Республиканской армии были недовольны этим мирным договором 1922 года и продолжали войну. В 1923 году ИРА поставили вне закона. Так вот, вне закона, с перерывами, и ведет она террористическую войну. Политической крыло партии, Шин Фейн, борется за создание социалистической республики Ирландия с 32 округами.

Так же стоит заметить, что в песне "Sex Pistols" - анархию предлагают Объединенному Королевству (United Kingdom). Откуда появилось это United Kingdom, это самое, объединенное? Ирландское восстание 1798 года, со всей остротой поставило проблему перед тогдашним премьер-министром, его звали, для справки, Уильям Питт-младший. Он пришел к выводу, что единственное решение - это создать союз, и 1 января 1801 года, за два года до основания Санкт-Петербурга, было издано постановление парламента, объединившего Великобританию и Ирландию воедино. Итак, это исторически продолжалось до 15 января 1922 года, когда был подписан англо-ирландский договор. По нему за республикой Eire признавалась независимость, за исключением шести округов северной провинции Ольстер.


Заключение

В современном английском языке существует стремление к демократизации или к снижению литературной нормы языка, что находит свое отражение во всех сферах общественной жизни и непосредственно в современной англоязычной художественной литературе.

Итак, мы изучили и проанализировали теоретические источники разговорной лексики английского языка, и на основании данной литературы, а также на основании проведенного нами исследования была написана данная работа.

Предметом исследования являлись тексты песен американской панк-группы Sex Pistols. Основываясь на предмете исследования, мы попытались раскрыть следующие вопросы:

1) определить понятие "сниженная лексика";

2) рассмотреть существующие типы сниженной (разговорной) лексики.

3) определить какие пласты разговорной лексики используются в текстах песен группы Sex Pistols.

Также нами были проанализированы отношение общественности к данным текстам.

Мы можем сказать, что цель, поставленная нами в начале нашей работы, достигнута.

Мы проанализировали 10 текстов песен данной группы. На основе этого анализа, мы можем подвести итоги и сказать, что группа Sex Pistols очень часто использует в своих песнях вульгаризмы, так как они являются неотъемлемой частью любой панк-группы. Как уже было ранее сказано, целью данной группы является отрицание всего того, что мы считаем правильным. Вульгаризмы способствуют этому.

Джон Роттен (автор текстов песен) использовал много сокращений, так как он хотел упростить речь, показать, что речь панков (впрочем, как и все остальное) не совпадает с обществом, можно даже сказать - идет против общества.

И естественно автор использовал диалекты, чтобы показать из какой именно среды данная группа "вышла". Ведь благодаря нашей речи, мы можем понимать, чем именно человек занимается, откуда он, к какому слою общества он принадлежит, даже к чему он стремится. Мы должны понимать, что существуют определенные правила речи, которыми пользовались наши бабушки и дедушки. Конечно, стоит заметить что язык, как и все остальное, развивается. Со временем слова становятся архаизмами, появляются новые, но правила речи (хоть и немного измененные) все же остаются.


Список использованной литературы

1.  Антрушина Г.Б. "Стилистика современного английского языка" Спб, 2002

2.  Арнольд И.В. "Стилистика", М., Наука, 2002.

3.  Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка, М., 1962.

4.  Верморел Ф. и Д. "Подлинная история о Sex Pistols" 1986

5.  Гальперин А.И. "Очерки по стилистике" Москва 1958

6.  Гез Н.И. Устная речь "Очерки по методике обучения", М. "высшая школа", 1974.

7.  Гуревич А.Я., Харитонов Д.Э. История средних веков. Учебник. М., 1995. Девкин В.Д. "Специфика словаря разговорной лексики // Немецко-русский словарь разговорной лексики" М., Русский язык, 1994.

8.  Заботкина В.И. "Новая лексика современного английского языка" М., ВШ, 1989.

9.  Маковский М. М "Английская диалектология" 1980.

10.  Педагогика и методика начального обучения". М., Просвещение, 1978.

11.  Попов Р.Н., Валькова Д.П., Маловицкий Л.Я., Федоров А.К. Современный русский язык. "Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2121

12.  Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь: Ок. 36000 слов - 13-е изд., стереотип., М.: Рус. яз., 1991.

13.  Ахманова О.С., Уилсон Е.А.М. Англо-русский словарь: 20000 слов - 30-е изд., стереотип., М.: Рус. яз., 1985.

14.  Кохтев А. Международный словарь непристойностей: 40000 слов и выражений, М.: АЗЪ, 2001.

15.  Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская АН.; Российский фонд культуры; - 2-е изд., испр. и доп., М.: АЗЪ, 1994.

16.  Оксфордский русско-английский словарь/ Сост. Маркус Уиллер. - М.: Локид, 2000.

17.  Ротенберг Т., Иванова В. Англо-русский словарь американского сленга, М.: "Инфосерв", 1994.


Информация о работе «Анализ использования разговорной лексики в текстах песен группы "Sex Pistols"»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 36097
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
187415
8
2

... высказываниях которого квалификативные категории модуса носят частотный характер, выделяется среди своих коллег. Следовательно, можно сделать вывод, что квалификативные категории модуса являются имиджесоставляющим компонентом. В частности, устная речь радиоведущего более всего соответствует формату радиостанции, если звучит субъективное отношение автора речевого высказывания, подходящее возрасту, ...

Скачать
34032
0
1

... , плащи, топы. Иногда встречаются изделия и из более высокотехнологичных материалов, кофты-сетки, иногда бандажи и корсеты из флюоресцирующего пластика, винила.   GLITTERGOTH, FAIRYGOTH Направление готической субкультуры, представителями которого являются в основном лица женского пола. Характеризуется китчевым смешением стилей и цветов. Изначально так называли девушек-готов "косивших под фей", ...

0 комментариев


Наверх