2. Світ перекладу: складні випадки

Світ перекладу: тут ми повинні відчувати тонкощі української мови. При перекладі вимагається точність. Крім того, точність перекладу сприяє розвитку мовної культури, сприяє уникненню вживання суржика як в усній, так і писемній мові. Отже, розглянемо найскладніші випадки перекладу з російської мови на українську:

Автобус следует через… – Рух автобуса пролягає через…

Алфавит — алфавіт, абетка

Айболит — Айболить

благодарю тебя — дякую тобі

благотворительный вечер — добродійний (доброчинний) вечір

блюдо — страва, їжа

боль — біль, ч. p., болем

бросаться в глаза — впадати в око (в очі, у вічі)

вдохновение — натхнення

верхушка (елочное украшение) — маківка

вещизм — речовизм

вид из окна — краєвид із вікна

видавший виды — бувалий, який (що) побував у бувальцях, ім. бувалець

виды Карпат — краєвиди Карпат

виды на будущее — плани (перспективи) на майбутнє

вкалывать — чорно працювати, бути чорноробом, горювати

в клетку (тетрадь) — у клітинку

в клетку (ткань) — картата

в мундире (картошка) — в кожушках (в мундирах)

воинская часть — військова частина

воинская честь — військова (воїнська, вояцька) честь

войти в сделку — укласти угоду

воображение — уява

воодушевление (подъем) — піднесення, порив, поривання

восторг — захват

в рассрочку — на виплат

всмятку (яйцо) — некруте

вступить в сделку — вступити в змову

гвоздь сезона — окраса сезону

глубинка — глушина

глупости — дурниці! Пусте! Дарма

глухая ночь — глупа ніч

годовалый малыш — малюку рочок, малюк, якому рік, річний малюк

годовщина — роковини

горожанин — городянин,

громкая слава — гучна слава

грудной ребенок — немовля

давать (делать) поблажку — потурати, попускати

держать путь — прямувати, простувати, верстати дорогу (шлях, путь)

для галочки — для пташечки, для форми, для проформи

для видимости — для годиться, про людське око

добиваться чьего расположения — запобігати ласки у кого

доверенность — доручення

должно — слід, треба;

полагается - належить, годиться

дорожные происшествия — дорожні пригоди, пригоди на шляхах

досуг — дозвілля

дуршлаг — друшляк

жаркое — печеня

железнодорожный путь — залізнична колія, колія

жених — наречений, жених; (під час весілля) молодий

житель – (мешканець) міста, міський житель

невеста – наречена, молода (під час весілля)

загодя побеспокоиться — заздалегідь потурбуватись

задевать самолюбие — ображати самолюбство

заказное письмо — рекомендований лист

злословить — лихословити, пащекувати

Золушка — Попелюшка

значимый — значущий

извини меня — вибач мені

из виду (из вида) скрыться — зникнути (щезнути, пропасти) з очей

изысканные манеры — вишукані (витончені) манери

изыскательные работы — пошукові (дослідницькі, розвідувальні) роботи

изъясняться на украинском языке — говорити (спілкуватись, розмовляти) українською мовою (по-українському)

имя и отчество — ім'я та по батькові

истинно так — достеменно так

казначей - скарбник

казначейство – скарбниця (державна скарбниця)

Как важен этот факт! — Який важливий цей факт!

как нельзя чаще — якнайчастіше, щонайчастіше

калитка – хвіртка,

капризная погода — примхлива погода

картошка (пирожное) — картопля

касса предварительной продажи билетов — каса попереднього продажу квитків

кладовая — комора, комірчина, комірка

колесить по свету — роз'їжджати по світу

корпеть (напрягая зрение) — сліпати

корешок (квитанции, книги и т. п.) — корінець

косвенные результаты — побічні результати

косвенная причина — посередня (непряма) причина

косность — відсталість, зашкарублість

косные взгляды — відсталі (зашкарублі) погляди

кочерга - коцюба

круглосуточно — цілодобово

круглый год — цілий (весь) рік

крупные недостатки — значні (великі) вади (хиби, недоліки)

лакей — знев. лакиза, лакуза

лакомство — ласощі

лакомка — ласун, ласунка

лестница - драбина

лестничный пролет — просвіт між сходами

лестные слова — утішні (приємні) слова

лестный отзыв — похвальний (схвальний) відгук (відзив)

личина — личина, машкара

личный листок — особовий листок

лицо - особа

льстивые слова – улесливі слова

мероприятие – захід

мнимомудрый – надумано мудрий

Мойдодыр — Мийдодир

неурядицы — розбрат, чвари

Нечего и говорить! — Годі й казати!

нечленораздельная речь — нерозбірлива мова

ни под каким видом — ні в якому разі, нізащо

низвергать — скидати, валити

низменные интересы — ниці інтереси

ничего себе — нівроку, нічогенько собі, нічого собі

новолуние — молодик, новий (молодий) місяць

новшества (на заводе) — нововведення, нове

носиться с кем, -чем — носитися (панькатися) з ким, -чим

нравоучительно — повчально, моралістично

обставлять квартиру — меблювати, умебльовувати

обманчивая внешность — оманлива зовнішність

оболочка — оболонка

оборудовать (квартиру) — устаткувати (опорядити) квартиру

обнадеживающие результаты — обнадійливі результати

обратиться к врачу — звернутись до лікаря

обращаться (хорошо, плохо) с кем, -чем — поводитись (добре, погано) з ким, -чим

обремененный заботами — обтяжений турботами

обходительный — делікатний

общественное мнение — громадська думка

окружающая среда — навколишнє середовище

орден учрежден — орден засновано (заснований)

осквернять память — паплюжити пам'ять

оставить в покое кого, что — давати спокій кому, чому

Оставь! — Облиш! Кинь!

отмалчиваться — відмовчуватися, розм. справляти мовчанку

отпочковываться — відгалужуватися, відбруньковуватися

очаг просвещения — осередок освіти, просвіти

ошибка — помилка, огріх, похибка, вада

ошибочность — помилковість, хибність

охладительные напитки — охолоджувальні напої

папа — тато, мн. тати, татів

пересечение (дорог) — схрещування, перехрещування; перехрестя

пестрый — строкатий, пістрявий

пировать — бенкетувати, жарт. трапезувати

пирожное — тістечко

письменное разрешение — письмовий дозвіл

письменные источники — писемні джерела

письменный ответ — письмова відповідь

письмо с уведомлением — лист з повідомленням про вручення

плод фантазии — виплід (витвір) фантазії

площадка (детская, спортивная) — майданчик

по возможности — якщо (коли, як)

попасть на обед к кому — нагодитись на обід до кого

по понедельникам — щопонеділка, кожного понеділка

потрясающая новость — приголомшлива новина

правильная мысль — слушна думка

праздно жить — розкошувати

предвкушать радость — (наперед) тішитися, радіти

представление — уявлення

предупреждать — попереджати

пресекать — класти край, припиняти

претить кому — бути неприйнятним для кого

приличие — пристойність

причинять зло — заподіяти (учинити) зло, завдавати лиха

причинить убытки — завдавати збитків (втрат)

приличная сумма — пристойна (чимала, неабияка) сума

приличные результаты — (цілком) задовільні результати

приличный (порядочный) — порядний

принимать участие — брати участь

приносить неприятности — завдавати прикростей

приобретать вещи — купувати (придбати) речі

прихотливый — примхливий

причинять хлопоты — завдавати клопоту

Приятного аппетита! — Смачного!

произвол — сваволя, свавілля

произнесение речи — виголошення промови

уступить в сделку — вступити в змову (трагічний, лихий) випадок

неудобь — непридатна земля

пути следования — шлях, дорога

пути сообщения — шляхи сполучення

путы — пута, кайдани

пыль — пил, ч. p., пилом

разглагольствовать — просторікувати, розбалакувати, патякати,

розпатякувати

рвение — запал

ребята — діти, хлопці і дівчата

ребячество — перен. дитячість, дитинність

роптать — ремствувати

ростом — на зріст,

русский — російський

Русь - Русь (руський - у значенні староукраїнський)

тюль — тюль, ч. р.,

увлечение — захоплення

ущемлять права — обмежувати права

ущемлять самолюбие — уражати (ображати) самолюбство

уязвимое (слабое) место — уразливе місце

хозяин положения — господар становища

слабые успехи — малі успіхи

сладкое блюдо — солодке, ласощі

с лихвой — з верхом, з лишком

сногсшибательная новость — приголомшлива новина

сногсшибательные віражі— карколомні віражі

собрание сочинений — зібрання творів

совпадать — збігатись

созидательный труд — творча праця

соискатель ученой степени — здобувач ученого ступеня

Спокойной ночи! — Добраніч! На добраніч!

срочное дело — термінова (негайна, пильна) справа

стоящий внимания — вартий уваги

строгий выговор — сувора догана

ставить в тупик — ставити в безвихідь (у глухий кут)

сугубо женский коллектив — суто жіночий колектив

сугубо научный текст — суто науковий текст

суєта — суєта, марнота

Счастливого пути! — Щасливої дороги!

текучесть кадров — плинність кадрів

толь — толь, ч, p., толем

точно известно — достеменно відомо

точно изъясняться — точно висловлюватись

точно так — так само

точно такой же — такий,- (отакий) самий, достоту такий; розм. такий самісінький

тусклый свет — тьмяне світло

хозяин слова — хазяїн слова

Хватит — Годі! Досить! Буде!

хищнически — по-хижацькому, по-хижацьки

хлебосольный — гостинний, хлібосільниий

ход событий — перебіг подій

ходатайство — клопотання

холостяцкая жизнь — парубоцьке (холостяцьке) життя

хорошее произношение — добра (гарна) вимова

хорошее отношение — добре (гарне) ставлення

хорошие отношения — гарні стосунки

человек редкой доброты — винятково добра людина

Что случилось? — Що сталось? Що скоїлось?

Что ты сделаешь! Что поделать! — Що вдієш!

чувство нового — почуття (відчуття) нового

чувство прекрасного — почуття (чуття) прекрасного

чувство собственного достоинства — почуття власної гідності

чувство собственного превосходства — почуття власної вищості (переваги)

шампунь — шампунь, ч. р., шампунем

щекотливое обстоятельство — делікатна (тонка) обставина

Щелкунчик — Лускунчик

эхо войны — відлуння війни

язвительное замечание — ущипливе зауваження


Информация о работе «Мовний світ нової української літератури»
Раздел: Зарубежная литература
Количество знаков с пробелами: 27060
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
41144
0
0

... любов до рідної землі, до свого народу, – все це не потребувало ніякого наукового філософського обґрунтування чи обговорення. Слова сприймались як молитва.   2.  Мовний світ Біблії. Біблійні мотиви в українській літературі   Повне видання Біблії українською мовою здійснив видатний мовознавець, історик церкви, митрополит Іван Огієнко. Перекладена ним на українську мову Біблія вперше вийшла за ...

Скачать
19519
0
0

... громадянське звучання творчості Котляревського сприяло розхитуванню всього заснованого на гнобленні, здирстві, на знущанні з простого люду. Значення Котляревського як зачинателя української літерату­ри винятково важливе: своїм поетичним словом, утвердженням засад демократичної естетики він відкривав, новий напрям у роз­витку національної культури, спрямований на дедалі глибше про­никнення в життя ...

Скачать
79915
0
0

... з травестованою «Енеидой» М. Осипова — О. Котельницького.   5. Історичне та художнє значення творів Котляревського. «Енеїда», «Наталка-Полтавка», «Москаль-чарівник» Значення для української літератури «Енеїди» Котляревського, яка відкрила людству цілий національний світ з його неповторною історією, побутом, барвистою мовою, з етичними й естетичними уявленнями, яка принесла нові їдейно-художні ...

Скачать
56905
0
0

... цього вимагає: «Давайте нам пиесы Котляревского, комедии Основьяненка, нашего народного писателя, — и мы вам скажем душевное спасибо!» В актуальних питаннях розвитку української літератури на народно-національній основі Гребінка поділяв погляди прогресивної літературної громадськості. Підтвердженням цього були насамперед його «Малороссийские приказки». У «Предуведомлении» до збірки Є. Гребінка ...

0 комментариев


Наверх