1.2.2. Адвербиальные ФЕ с сочинительной структурой

Можно выделить следующие структурные типы адвербиальных ФЕ по числу знаменательных компонентов:

двухкомпонентные ФЕ: hammer and tongs — энергично, изо всей силы; high and low — повсюду, везде; off and on (или on and off) — время от времени, с перерывами, попеременно и др.

К ФЕ с сочинительной структурой относятся и обороты с начальными полупредлогами. ФЕ этого типа по числу знаменательных компонентов могут быть двухкомпонентными или трехкомпонентными.

Двухкомпонентные ФЕ: by fits and starts — урывками, нерегулярно;in sackcloth and ashes — посыпав пеплом главу, в горе и покаянии; up in hill and down dale — 1) не разбирая дороги; куда глаза глядят; 2) основательно, энергично, во всю и др.

Трехкомпонентные ФЕ: between the upper and nether millstones — в безвыходном положении; «между молотом и наковальней» between you and me and the bed post (the door post, the gate-post или the post) – между нами говоря.

ФЕ between the devil and the deep sea имеет четырехкомпонентный вариант between the devil and the deep (blue) sea— «между дьяволом и глубоким (синим) морем»; между двух огней. В предложении ФЕ этого типа входят в состав подчинительно-сочинительных структур.

Существуют следующие виды сочинительной связи в адвербиальных ФЕ:

1. Соединительно-сочинительная связь. Этот вид связи наблюдается в большинстве следующих типов:

а) в парносинонимичных ФЕ betwixt and between — ни то ни се, средне; by leaps and bounds — стремительно; семимильными шагами, не по дням, а по часам;

б) в ФЕ, компоненты которых относятся к близкой семантической сфере, хотя и не являются синонимами, например, hammer and tongs (,,молот и кузнечные мехи”) — энергично, изо всей силы;

в) в тавтологических ФЕ, те, в оборотах, в которых повторяется одно и то же слово, например, through and through — досканально, насквозь;

г) в ФЕ, компоненты которых ис связаны по значению вне данного оборота, например, tooth fnd nail — изо всех сил, всеми силами, не жалея сил.

2. Соединительно-противительная связь. Этот вид связи наблюдается, например, в парноантонимичных оборотах right and left — направо и налево; up and down — туда и сюда и др.

З. Разделительно-сочинительная связь. Среди ФЕ данного структурного типа имеется несколько оборотов: by hook or by crook — во что бы то ни стало; rain or shine — что бы ни было.

4. Соединительно-отрицательная связь. Этот вид связи встречается в ФЕ типа: neither here nor there — некстати, не относится к делу; ни к селу ни к городу; neither hide nor hair (ре дк.) — ничего, ни разу; ни слуху чи духу.

1.2.3 Одновершинные адвербиальные ФЕ

В оборотах этого типа нет ни подчинительной, ни сочинительной связи, так как синтаксические связи имеются только в предложениях и словосочетаниях. Одновершинные ФЕ нельзя рассматривать как словосочетания, поскольку словосочетание образуется как минимум двумя знаменательными словами. Одновершинные адвербиальные ФЕ в предложении выполняют функцию обстоятельства, характеризуя действие глагола, или обстоятельств, в которых осуществляется действие глагола. Одновершинные адвербиальные ФЕ являются синтаксическими монолитами и в составе предложения выполняют функцию одного члена предложения.

Сочетание одной незнаменательной лексемы со знаменательной: аt bау — в отчаянном, безвыходном положении; аt bottom— в глубине души; by heart — наизусть; from scratch — из ничего; на пустом месте; on end — подряд, кряду, беспрерывно и др.

Сочетание двух незнаменательных лексем со знаменательной:

By the way (разг.) — кстати, между прочим; in a nutshell — вкратце; в двух словах; into the bargain — вдобавок, в придачу; on the dot — точно, минута в минуту; out of joint — не в порядке; при- шедший в расстройство и др.

Сочетание трех незнаменательных лексем со знаменательной:

Out of the blue — совершенно неожиданно, вдруг; out of the question — не может быть и речи, совершенно исключено; out of the wood(s) — вне опасности; up to the mark — на должной высоте; up to the nines — 1) тщательно (обычно to be dressed up to the nines); 2) до небес, чрезвычайно (обычно с глаголами crack up, flatter, honor, praise и др.)

Все эти одновершинные адвербиальные ФЕ являются образованиями с переосмысленным знаменательным компонентом.

 

1.3. Полукомпаративные фразеологические интенсификаторы

 

ФЕ, выражающие сильные эмоции, подвергаются эксирессивному переосмыслению, и в большинстве случаев их компоненты полностью утрачивают свои буквальные значения, в результате чего фразеологизмы приобретают целостное интенсифицирующее значение.

В структурном отношении интенсификаторы делятся на три группы: одновершинные, двухвершинные со структурой переменного словосочетания, а также двухвершинные и трехвершинные интенсификаторы со структурой придаточного предложения. Они всегда содержат союзы as или like.

Большинство фразеологических интенсификаторов этого типа — одновершинные обороты. Однако в современном английском языке имеется несколько интенсификаторов с более сложной структурой, в основе которых лежат полностью переосмысленные сочетания слов с подчинительной структурой.

Интенсификаторы обладают синтаксической связанностью, так как прикреплены к определенным частям речи, и могут рассматриваться как своеобразные полукомпаративные обороты. Их можно подразделить на два типа: интенсификаторы прилагательных и наречий и интенсификаторы глаголов.


Информация о работе «Узуальное преобразование адвербальных фразеологических единиц английского языка»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 47688
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

0 комментариев


Наверх