Федеральное агентство по образованию Российской Федерации

КАЗАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

им. В.И. Ульянова-Ленина

филиал в г. Набережные Челны

ФАКУЛЬТЕТ

ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

КАФЕДРА ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ

Специальность: 031001.65 - «ФИЛОЛОГИЯ»

Специализация: «Зарубежная филология: английский язык и литература»

К У Р С О В А Я Р А Б О Т А УЗУАЛЬНЫЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ АДВЕРБИАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Регистрационный номер

Работа завершена:

"__"______ 200_ г. ____________ (Л.А.Глмутдинова)

Работа допущена к защите:

Научный руководитель

кандидат филологических наук,

доцент

"_____"______200 г. ____________ (Р.М. Галяутдинова)

 

2007.


Оглавление:

Введение

Глава 1. Семантическая и структурно-грамматическая характеристики адвербиальных фразеологических единиц английского языка

1.1.1. Качественные адвербиальные ФЕ

1.1.2. Обстоятельственные адвербиальные ФЕ

1.2. Грамматические особенности адвербиальных ФЕ

1.2.1 Адвербиальные ФЕ с подчинительной структурой

1.2.2. Адвербиальные ФЕ с сочинительной структурой

1.2.3 Одновершинные адвербиальные ФЕ

1.3. Полукомпаративные фразеологические интенсификаторы

1.3.1. Одновершинные интенсификаторы со структурой переменного словосочетания

1.3.2. Двухвершинные интенсификаторы со структурой переменного словосочетания

1.3.3. Двухвершинные и трехвершинные интенсификаторы со структурой придаточного предложения

1.4. Фонетические особенности адвербиальных ФЕ

Глава 2. Проблемы разграничения фразеологических вариантов и синонимов

Глава 3. Узуальное преобразование адвербиальных фразеологических единиц английского языка

Заключение

Библиография


Введение

Фразеология как микросистема, входящая в общую систему языка, по праву считается ценнейшим лингвистическим наследием, в котором отражаются видение мира и национальная культура социума. Она аккумулирует в себе коллективный опыт, который передается из поколения в поколения, позволяет исследовать далекое прошлое не только языка, но и истории и культуры его носителей, дает основания судить о культурно-национальной рефлексии субъекта. «Фразеологический состав языка – это зеркало, в котором лингвокультурная общность идентифицирует свое национальное самосознание» (Телия, 1996: 9).

Сравнительно недавнее становление фразеологии как лингвистической дисциплины является одной из причин еще недостаточно полной разработки многих проблем в этой области. До сих пор среди лингвистов отсутствует единое понимание объекта фразеологии и как следствие этого - неупорядоченность фразеологической терминологии. Отсутствие единой точки зрения на объем фразеологии не позволяет получить четкого представления о том, какие устойчивые словесные комплексы характерны для того или иного языка или для определенного множества языков.

Данное исследование посвящено изучению адвербиальных фразеологических единиц английского языка подвергшихся узуальным преобразованиям.

Основная цель, которая ставилась при создании работы - провести анализ семантической, структурно-грамматической и трансформационной организации фразеологических единиц.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

1.         Сбор необходимого иллюстрационного материала из словарей и справочников по фразеологии, а также примеров из художественной литературы.

2.         Изучение теоретического материала и анализ имеющихся в лингвистической литературе точек зрения, касающихся вопросов узуальной трансформации и адвербиальных ФЕ.

3.         Анализ структурно-грамматических, семантических и фонетических особенностей адвербиальных ФЕ английского языка.

4.         Определение узуальных трансформаций и рассмотрение проблем разграничения вариантности и синонимии.

5.         Рассмотрение особенностей функционирования адвербиальных ФЕ подвергшихся узуальным преобразованиям на основе примеров из произведений английских и американских писателей, а также их классификация.

Актуальность данной работы обусловлена повышенным интересом к этой теме, который проявляется в лингвистических исследованиях последних лет. Выбор исследования узуального преобразования ФЕ обусловлен в основном отсутствием работ, в которых бы они анализировались с точки зрения семантики и стилистики.

Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные данные могут быть использованы в практике преподавания английского языка, а так же курсах лексикологии, фразеологии и типологии.

Работа состоит из введения, трех глав и заключения. В первой главе, на основе изученного материала, дается анализ структурно-грамматических, семантических и фонетических особенностей адвербиальных ФЕ английского языка. Во второй главе рассматриваются проблемы разграничения вариантности и синонимии. В третьей главе рассматриваются особенности функционирования адвербиальных ФЕ подвергшихся узуальным преобразованиям на основе примеров из произведений английских и американских писателей, а также их классификация. В заключении дается общий вывод по работе.


Глава 1. Семантическая и структурно-грамматическая

характеристики адвербиальных фразеологических единиц

английского

Адвербиальные ФЕ с точки зрения их семантической особенности делятся на два класса: качественные и обстоятельственные.

 


Информация о работе «Узуальное преобразование адвербальных фразеологических единиц английского языка»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 47688
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

0 комментариев


Наверх