4.         Литературный язык как высшая форма существования национального языка. Основные черты литературного языка, характеристика его носителей

Новый период истории, характеризующийся, в частности, развитием наций, побуждает к созданию повсеместно литературных языков. Литературные языки нормативны, т.е. подчинены в своём функционировании строгим «правилам», закономерностям, именуемым нормами. Литература отбирает из всего запаса языковых единиц и категорий наиболее отвечающие нуждам всего общества, обрабатывает языковые правила, снимая с них налёт местной или социальной замкнутости, делая его строго единым для всего народа фактами общенационального языка.

Л.В. Щерба (1880-1944) дал определение, что в основе литературного языка лежит подготовленный монолог. Именно благодаря особенностям монологического употребления вырабатываются такие главные свойства литературного языка, как обработанность и нормированность, общераспостранённотсь и всеобщность. Следует также отметить многофункциональность, универсальность (т.е. употребление в различных сферах жизни), стилевую дифференциацию (т.е. наличие ряда стилей) и тенденцию к устойчивости, стабильности. Литературный язык употребляется не только в художественной литературе, но и в научной, публицистической и т.д.


5.         Система функциональных стилей русского литературного языка.

 

5.1.     Книжные стили.

Когда речь идёт о стилях современного русского языка, то имеются в виду, прежде всего, так называемые функциональные стили, т.е. разновидности употребления языка в определённых сферах человеческой деятельности. Каждый из языковых стилей обслуживает одну из сторон жизни общества и располагает типичным для него набором активных средств языка, прежде всего слов. В современных литературных языках обычно выделяются основные разновидности:

·          официально-деловой (сфера функционирования – правовые отношения),

·          научный (научная деятельность),

·          публицистический (политика, экономика, культура).

Язык художественной литературы представляет собой одну, очень важную, разновидностей литературного языка (литературно-художественный стиль). Для языка художественной литературы никаких особых норм или языковых правил нет, так же как нет специальных художественных языковых средств. Говорить о том, на сколько уместно то или иное выражение в художественном произведении, можно лишь на основании эстетических (красиво ли это?), а не языковых (правильно ли это?) критериев. Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоционально окрашенных средств выражения, а также обязательность формы, наличие аббревиатуры. В нём нередко употребляют юридические термины и официальные наименования явлений действительности. В официальных документах часто используют языковые штампы и стереотипы (клише). Чем больше клиширован документ, тем удобнее им пользоваться. Главная черта официально-делового стиля – стандартизированность.

Основная функция научного стиля – информировать читателей о новых научных результатах. Текст при этом обычно строится не как прямая передача информации, а как приглашение к совместному рассуждению. Ощущение отстраненности и сухости научного изложения возникает из-за того, что в научных текстах почти не бывает эмоционально окрашенных выражений, в них отсутствуют намёки, подтекст, нет восклицательных предложений, прямой речи, диалогов.

Ещё одна черта научного стиля – большое количество терминов. Это также связано с его информативностью: значение научного термина всегда определено более строго и узко, чем значение обычного слова, что обеспечивает точность понимания.

Главная черта публицистического стиля – эмоционально-оценочные выражения с большим или меньшим эмоциональным зарядом. Обилие данных выражений связано с его основной функцией – воздействием на адресата.

5.2.     Разговорный стиль.

 

Разговорный стиль в основном реализуется в устной форме общения, в устной же речи осуществляются и некоторые жанры других стилей (доклад, лекция, рапорт и т.д.). Языковые черты разговорного стиля обусловлены его внутристилевыми чертами. К внутристилевым чертам данного стиля относится непринуждённость изложения, его конкретность, экспрессивность, выражение субъективного отношения к излагаемому, непосредственное влияние внеязыковых элементов и т.д. Лексика разговорного стиля делится на две группы: 1) общеупотребительные разговорные слова; 2) разговорные слова, социально или диалектно ограниченные.

Общеупотребительная лексика также делится на разговорно-литературную (связанную нормами литературного употребления) и разговорно-обиходную (не связанную строгими нормами употребления), к последней относится и просторечие. Разговорная лексика, социально или диалектно ограниченная, включает в себя разговорные профессионализмы, диалектизмы, жаргонная и арготическая лексика. Разговорная фразеология по сравнению с книжной обладает более сниженной окраской и придаёт речи характер непринуждённости, простоты, а иногда и фамильярности. От стилистически нейтральной разговорная фразеология отличается более узкой сферой распространения.

В настоящее время литературно-разговорная разновидность разговорного стиля является основной функционально-стилистической разновидностью общенародного языка, на основе которой и за счёт которой обогащаются книжные стили.



Информация о работе «Язык и речь»
Раздел: Педагогика
Количество знаков с пробелами: 19774
Количество таблиц: 4
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
41491
0
0

... , не свойственные книжному языку, частая инверсия, характерная для обычной народной речи, лексика романа, далекая от тяжеловесного книжного языка XVII века, изобиловавшего церковнославянизмами, свидетельствуют о том, что в основе романа лежит народная разговорная речь. Очень часто Петром Первым употребляются просторечии и в авторской речи, и в речи его окружения. Использование их в романе дает ...

Скачать
15939
0
0

... , поскольку на формирование зеркального смыслового содержания образа предложения влияет собственный опыт субъекта-реципиента. Исходя из данных определений "языка", "речи" и "предложения" мы можем предложить некоторые способы решения проблемы активной и пассивной грамматики. Автором данной статьи ранее публиковались некоторые материалы как активной грамматики с использованием ВРП (вынесенной или ...

Скачать
22459
0
1

... 1986). Такая интерпертация взаимодействия различных сведений, существенных для реальной коммуникативной единицы, представляется чрезвычайно продуктивной и перспективной и при когнитивно-дискурсивном подходе к изучению функционирования элементов вербального кода. В когнитивной интерпретации это означало бы, что соответствующие сведения могут храниться в различных когнитивных структурах и что эти ...

Скачать
17924
0
0

... и проекции пропозиции возможного истолкования в высказывании, проекции основной ситуации текста и проекции возможного развития событий в тексте). Исследование имплицитности позволяет яснее представить себе когнитивные процессы в сознании и когнитивные возможности человека. Список литературы 1 Бабенко Л.Г. Общие методы и механизмы выявления имплицитного содержания в языке и речи // Семантико-диск

0 комментариев


Наверх