6. ОФОРМЛЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ЕКСПЕРТИЗИ

 

Після проведення експертизи, результатом її став акт експертизи (Додаток Г).

Після проведення експертом роботи, результатом експертизи став акт експертизи, який складається на бланках єдиної форми (додаток Г). Примірник акта-оригіналу експертизи має бути складений експертом власноруч або надрукований чітко, без виправлень та скорочень (за винятком загальноприйнятих) [3;7].

За згодою із замовником акт експертизи може бути складено українською, російською мовами, або будь-якою іншою мовою.

Акт експертизи або висновок повинні складатися з трьох основних частин:

-           загальної (протокольної);

-           констатуючої;

-           заключної.

У пунктах загальної (протокольної) частини акта експерт зазначає відомості, згідно з найменуванням пункту. За відсутності необхідних даних по конкретному пункту він не заповнюється, про що в констатуючій частині акта робиться відповідний запис.

У констатуючій частині акта експертизи слід зазначити: описаний хід вивчення пред’явлених документів; аргументовано викладені методи та фактично встановлені результати експертизи тощо; поставлені дати, а за необхідності і години початку та закінчення експертної оцінки.

Констатуюча частина підписується експертами та представниками організацій, які беруть участь у проведенні експертизи. При незгоді останніх із змістом цієї частини вони повинні підписати його, посилаючись на особливу думку, яку викладено письмово і додано акта експертизи. У випадку відмови представників підписувати та зазначити особливу думку експерт має право оформити акт експертизи без їхніх підписів, зробивши при цьому відповідний запис в акті.

Загальну та констатуючу частину експертизи перевіряють представники зацікавлених сторін, які присутні при експертизі. Якщо при перевірці вони знайдуть помилки чи неточності, то мають право вимагати від експерта їхнього виправлення.

Надалі експерт не має права вносити зміни без згоди цих осіб у загальну та констатуючу частини.

Висновок за результатами експертизи експерт оформляє самостійно. При цьому зацікавлені сторони не повинні бути присутні, щоб не впливати на об’єктивність експерта. До висновку висуваються такі вимоги: об’єктивність, достовірність та обґрунтованість. Експерт повинен проаналізувати та об’єктивно оцінити результати експертизи, аргументувати дану оцінку, що і обумовлює достовірність висновків. У висновку експерт повинен відповісти на поставлені питання, сформулювати висновки.

При оформленні висновку експерт повинен вказати найменування документів, дату та номер їхнього затвердження, якщо під час експертизи ці документи були використані.

Висновок має бути складений експертом коротко, конкретно та обумовлено, виходячи з безперечних та об’єктивних даних. Чіткість викладення попереджує надалі необхідність додаткових пояснень експерта. Висновок повинен кореспондуватися з констатуючою частиною акта експертизи.

Отже, товари (куртки чоловічі), які були направлені керівництвом магазину «Стиль» на експертизу, за висновком експерта Пархоменко О. І. відповідають вимогам стандарту та ТУ, і можуть бути допущені до подальшої їх реалізації.


ВИСНОВКИ ТА ПРОПОЗИЦІЇ

 

Дана курсова робота була виконана на матеріалах магазину «Стиль» м. Полтави. В роботі була поставлена мета – вивчення особливостей експертизи овчино-шубних виробів на матеріалах магазину «Стиль».

Для вирішення поставленої мети в роботі розглянуті наступні завдання:

·          Вивчення значення експертизи у підвищенні якості овчино-шубних виробів;

·          Вивчення класифікації овчино-шубних виробів;

·          Вивчення показників якості та методи їх дослідження;

·          Вивчення дефектів овчино-шубних виробів;

·          Ознайомлення з організацією та порядком проведення експертизи овчино-шубних виробів;

·          Навчитися оформляти результати експертизи.

Проаналізувавши значення експертизи у підвищенні якості овчино-шубних виробів, можна зробити висновок, що експертиза займає провідне місце у підвищенні якості товару, адже вона запобігає (в деяких випадках) виробництву товарів низької якості, чи взагалі фальсифікатів.

При проведенні класифікації овчино-шубних товарів, було встановлено, що єдиної класифікації немає. Тому, в даній роботі, було обрано навчальну класифікацію. Адже, вона є, на мою думку, найбільш практичною. Вивчаючи дану класифікацію, можна зробити висновок, що овчино-шубні товари можуть використовуватися різними групами населення.

Щодо вивчення показників якості, можна сказати, що овчино-шубні вироби характеризуються відповідними властивостями (теплозахисними, водозахисними, естетичними), які визначаються певними методами: органолептичні, фізико-хімічні тощо. В даному випадку використовувався органолептичний метод оцінки якості товару.

Вивчивши дефекти, можна зазначити, що в залежності від того на якій стадії вони виникли, їх поділяють на такі групи: дефекти матеріалів, виробничі, транспортування і зберігання. Тому підприємства повинні приділяти особливу увагу, забезпеченню високої якості продукції, установлюючи контроль на всьому процесі товаропросування, починаючи з контролю якості використовуваної сировини і матеріалів і закінчуючи реалізацією продукції.

В результаті експертизи якості овчино-шубних виробів, яка проводилася експертом, за заявкою керівництва магазину «Стиль», було встановлено, що партія виробів, яка була представлена для проведення експертизи, була без дефектів, незважаючи на те, що пакувальна тара була пошкоджена.

Щодо пропозицій, то для даного магазину можна запропонувати такі:

·        Для більш безпечної доставки товарів, налагодити зв’язки з іншими постачальниками, які б більш відповідально відносилися до процесу постачання товарів;

·        Збільшити кількість досвідчених товарознавців при прийманні товарів на склад, щоб забезпечити менший відсоток проходження товарів на ринок;

 


СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

 

1.         ГОСТ 5710-68 «Одежда овчино-шубная фасонная» Технические условия;

2.         ГОСТ 9211-75 «Шкурки меховые и овчина шубная» Методы определения светостойкости окраски;

3.         ГОСТ 9209-77 «Шкурки меховые и овчина шубная» Правила приемки, методы отбора образцов и подготовка их для контроля;

4.         Лифиц І. М., Леженін Е. Д., Меркулова А. І. та ін. «Дослідження непродовольчих товрів», 1979 р.;

5.         Довідник товарознавця непродовольчих товарів;

6.         Інструкція про порядок проведення товарознавчої експертизи експертами Торгово-промислових палат України.-К.: ТПП, 2000.-16с;

7.         Коломієць О.М., Притульська Н.В., Романенко О.П. «Експертиза товарів.»-К.: КНТЕУ, 2001.-273с;

8.         Джерела Internet.



Додаток А

Визначення втрати якості овчино– шубних виробів

 

п/п

Найменування

дефекту

Втрата якості %

5

10

15

20

1

2

3

4

5

6

1 Свалянность волоса

слабо

помітна

помітна

Різко

виражена

___
2 Теклость волоса не допускається
3 Прихований гар мездры або ороговіння мездры не допускається
4 Ломіни або заломи Залом завдовжки до 5см 2 заломи до 7см кожен 3 заломи до 10 см кожен ___
5 Плішини загальним розміром до 2 см кв від 3 до 5 см кв від 7 до 12 см кв від 13 до 18 см кв
6 Порідшання остюка і пуха слабо виражене помітне різко виражене ___
7 Вихват волос слабо виражений помітний різко виражений ___
8 Бітость остюки волосяного покриву слабо виражена помітна різко виражена ___
9 Рубцы слабо выраженные заметные резко выраженные ___
10 Прілість мездры не допускається
11 Протяг ___ ___ значний яскраво виражений
12 Дірки загальною площею до 0.5 см кв загальною площею до 1 см кв загальною площею до 1.5 см кв загальною площею до 2 см кв
13 Разрезы, прорези общей длиной до 3 см общей длиной до 5 см общей длиной до 8 см общей длиной до 10 см
14 Підрізи, надрізи загальною довжиною до 2 см загальною довжиною до 4 см загальною довжиною до 7 см загальною довжиною до 9 см
15 Царапины общей длиной до 4 см общей длиной до 6 см общей длиной до 10 см общей длиной до 15 см
16 Пліснявілість слабо виражена помітна різко виражена
17 Цвіла волоса слабо помітна помітна різко виражена
18 Кущі волосся слабо помітні помітні різко виражені
19 Коджєєдіни не допускаються
20 Молєєдіни не допускаються
21 Тощеватость незначна значна

різко

виражена

___
22 Тощесть ___ незначна значна різко виражена
23 Шкіра худа або порожня ___ ___ незначна значна
24 Струпи і виразки загальною площею до 2 см кв загальною площею до 7 см кв загальною площею до 12 см кв ___
25 Зажиренность волоса ___ слабо заметная заметная ___
26 Замазала волоса маркувальною фарбою слабо помітна помітна яскраво виражена ___
27 Накостыш с двумя отверстиями от 3 до 5 отверстий от 6 до 10 отверстий ___
28

Різно -

оттеночность

на закритих деталях мало помітна на відкритих деталях помітна на відкритих деталях
29 Потертость волосяного покрова ___ незначительная значительная до оголения кожевой ткани ___
30 Ризриви кожевой тканини хутра, розташовані на різних ділянках вироби незначительн. Завдовжки до 3 см в одному місці значні загальною довжиною до 5 см в двох місцях різко виражені загальною довжиною не більше 5 см і більш ніж в двох місцях ___
31 Пятна от подмочки слабо заметные значительные ярко выраженные ___
32 Плями від забруднень слабо помітні значні яскраво виражені ___
33 Неодинаковый подбор шкурок по высоте, густоте, цвету волосяного покрова и сорту в одном изделии слабо заметная заметная ярко выраженная ___
34 Неспівпадання поперечних швів спинки, підлога і рукавів виробу незначительн. значне ___ ___
35 Несимметричное расположение шкурок в изделии по рисунку и завитку слабо заметное резко выраженное ___ ___
36 Грубі і нерозгладжені шви, розкол шва, пропуск шва, захоплення волосся в шов слабо помітні різко виражені ___ ___
37 Большая шитость на спинке и полах изделия незначительн. значительная резко выраженная ___
38 Зморшкуватість кожевой тканини уздовж швів виробу слабо виражена, стачных швів помітна, обробних швів різко виражена, обробних і рельєфних швів ___
39 Верхняя часть воротника натянута или излишне посажена слабо заметно резко выражено ___ ___
40 Неспівпадання малюнка хутра правої і лівої сторін коміра слабо помітно різко виражено ___ ___
41 Разная длина бортов от 5 до 10 мм от 11 до 20 мм ___ ___
42 Неспівпадання малюнка хутра правої і лівої сторін лацканів або бортів слабо помітно різко виражено ___ ___
43 Неправильная вставка рукавов в пройму от 5 до 10 мм от 11 до 20 мм от 21 до 30 мм ___
44 Неправильний пришивши коміра зсув краю коміра від 2 до 5 мм зсув краю коміра від 6 до 10 мм ___ ___
45 Разная длина рукавов от 2 до 10 мм от 11 до 20 мм ___ ___
46 Різна ширина рукавів від 2 до 5 мм від 6 до 10 мм ___ ___
47 Искривление низа изделия от 2 до 10 мм от 11 до 20 мм ___ ___
48 Неспівпадання малюнка по завитку або напряму волоса по шву з'єднання верхньої і нижньої частин спинки ___ слабо помітне яскраво виражене ___
49 Отклонение в расположении сторон шлицы спинки от 2 до 5 мм от 6 до 10 мм ___ ___
50 Неоднакова відстань між петлями від 2 до 5 мм від 6 до 10 мм ___ ___
51 Несимметричное расположение петель относительно друг друга или края борта от 2 до 5 мм от 6 до 10 мм ___ ___
52 Несиметричне розташування кишень від 2 до 10 мм від 11 до 20 мм ___ ___
53 Разные карманы (накладные) по ширине или длине от 5 до 10 мм от 11 до 20 мм ___ ___
54 Різні по ширині клапани кишень від 5 до 10 мм від 11 до 20 мм ___ ___
55 Несовпадение рисунка кожевой ткани меха карманов или клапанов с рисунком меха правой или левой стороны изделия слабо выраженное резко выраженное ___ ___
56 Різна ширина манжет і неправильне прикріплення манжет до рукава від 5 до 10 мм від 11 до 20 мм ___ ___
57 Захват волоса в швы при соединении деталий изделия заметный резко выраженный ___ ___
58 Невідповідність розміру хутряної підкладки розміру верху виробу ___ помітне різко виражене ___
59 Несоответствие внутренних деталей и подкладочных материалов изделий с меховым верхом, предусмотренным образцом закупленного товара, или их частичное отсутствие ___ при замене половины основных деталей при отсутствии основных деталей ___
60 Несправна застібка - блискавка відрив або перелом замку застібки - блискавки замок застібки – блискавці пересувається, ланки застібки не замикаються, мимовільне роз'єднання ланок застібки - блискавки
61 Застежка – кнопка неисправна 1 кнопка 2 – 3 кнопки 3 кнопки и больше

 


Додаток Б До Торгово-промислової Палати

м. Полтави

З А Я В К А

Магазин «Стиль» просить здійснити товарознавчу експертизу на предмет визначення якості товару

Оплату гарантуємо.

Зав. магазином Горжій Р.Г.

гол. Бухгалтер Ярмоленко А.С.

ПЕЧАТКА


Додаток В

ПОЛТАВСЬКА ТОРГОВО-ПРОМИСЛОВА ПАЛАТА

 

адреса вул. Коцюбинського-6 телефон 8(0532)52-32-02 факс 8(0532)55-12-31

Дата надходження заявки "10" квітня 2007 р.

НАРЯД № 714

Дата видачі "10" квітня 2007 р.

Експерт Пархоменко Олексій Ігорович

Замовник: магазин «Стиль» м. Полтави

Адреса: м. Полтава, вул. Шевченка38 телефон 8(0532)52-67-64

Товар (країна, найменування, кількість): Україна, куртки чоловічі, 7 упаковок, по3 шт.

Місце знаходження товару: Складське приміщення магазину «Стиль»

Завдання експертизи: провести експертизу якості курток чоловічих

Печатка Керівник підрозділу Палати Якушев Д.М.

 


Додаток Г

ПОЛТАВСЬКА ТОРГОВО-ПРОМИСЛОВА ПАЛАТА

 

адреса вул. Коцюбинського-6 телефон 8(0532)52-32-02 факс 8(0532)55-12-31

Дата надходження заявки "10" квітня 2007 р.

серія 14 № 235623 АКТ ЕКСПЕРТИЗИ № 714

1. Дата складання 11.04.07 Місце складання м.Полтава, магазин «Стиль»

3. Акт складений експертом Пархоменко Олексій Ігорович

4. Наряд № 714 від 10 квітня 2007 року

Експертиза проведена за участю представників:

Організація Посада Прізвище та ініціали
Магазин «Стиль» товарознавець Ковальов А.А.
товарознавець Козлова Т.А.

5. Для експертизи пред'явлено: найменування товару: куртки чоловічі

Кількість (в одиницях виміру 1.): 21 Кількість згідно документів: 21

6.Завдання експертизи провести експертизу якості курток чоловічих

7.Вантажоодержувач: магазин «Стиль»

8.Постачальник(країна, інофірма): Україна, м. Харків

9.Вантажовідправник: Україна, м. Харків

10. Виробник товару: Україна, м. Харків

11.Надані документи:рахунок фактури 2607/07

12. Контракт /договір №5656/2 дата 12.06.2006

13. "Експертизою встановлено" (констатуюча частина акта):

При експертизі якості курток чоловічих фактично дефектів не виявлено.Перевірка якості встановлювалася органолептичним методом.

Продовження п. 13 див. у "Додатку до експертизи" на __ аркушах,

який є невід'ємною частиною акта.

З викладенням розділів 1-13 акта згодні:

 

Представники: товарознавець Ковальов А.А. Підпис ПІБ

товарознавець Козлова Т.А. Підпис ПІБ

14. Висновок експерта: Експертизою встановлено, що 20 одиниць товару не мають жодних дефектів, що свідчить про те, що товар можна допускати в реалізацію.

Дата початку експертизи товару 11.04.07

Дата закінчення експертизи товару 11.04.07

 Експерт________ ПІБ Пархоменко Олексій Ігорович

Акт зареєстрований (назва ТПП): Полтавською Торгово-промисловою палатою

Дата 11.04.07

Акт без автентичної

печатки недійсний

М.П.


Информация о работе «Особливості експертизи овчино-шубних виробів»
Раздел: Маркетинг
Количество знаков с пробелами: 39191
Количество таблиц: 2
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
69193
1
0

... і; по видах: на кожухи, кожушки, піджаки, пальто, півпальто, жакети, желети; по розмірах. РОЗДІЛ ІІ. АСОРТИМЕНТ ТА ПОЛІПШЕННЯ ЯКОСТІ ХУТРЯНИХ ТА ОВЧИННО-ШУБНИХ ВИРОБІВ   2.1. Асортимент хутряних та овчинно-шубних виробів та поліпшення їх якості. Асортиментом називають підбір товарів, об’єднаних по якій-небудь ознаці. В основі асортименту лежить науково обґрунтована система класифікації. Розр ...

0 комментариев


Наверх