Реферат

Рост аналитизма в современном русском языке

Красноярск, 2010


Содержание

ВВЕДЕНИЕ

1. АНАЛИТИЗМ В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

2. РОСТ АНАЛИТИЗМА В СИСТЕМЕ ГЛАГОЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА

3. РОСТ АНАЛИТИЗМ В СИСТЕМЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ РУССКОГО ЯЗЫКА

4. РОСТ АНАЛИТИЗМА В СИСТЕМЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИЙ

5. РОСТ АНАЛИТИЗМА В СИСТЕМЕ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

6. РОСТ АНАЛИТИЗМА В СИСТЕМЕ ПРЕДЛОГОВ, СОЮЗОВ И ЧАСТИЦ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА


ВВЕДЕНИЕ

Русский язык – язык великого русского народа, язык Пушкина и Толстого, язык великих деятелей культуры и искусства, язык с богатой организацией, который дан нам в пользование. Именно поэтому мы должны уделять внимание не только внешней его стороне, но и заглядывать в глубину его устройства. Русский язык – язык, принадлежащий к индоевропейской языковой семье, славянской группе, восточнославянской подгруппе. Он типологически принадлежит к языкам флективно-аналитического типа (или, иначе, синтетико-аналитического строя). Типологическая классификация языков построена на учете особенностей их грамматического строя. Как известно, особенность языков заключается в том, что в них грамматические элементы значения, передаются флексиями. В аналитических языках грамматические значения передаются вне пределов слов, т.е. другими словами, порядком слов. Трудно указать язык, который был бы чисто флективным (синтетическим) или чисто аналитическим. Обычно в языке представлены и те и другие черты. В русском языке синтетические элементы являются ведущими, однако и аналитизм занимает в нем важное место и, что особенно существенно, имеет тенденцию к большему распространению – к росту.

 


1. АНАЛИТИЗМ В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

Прежде чем начать говорить подробно о росте аналитизме, стоит определить более подробно, что же такое аналитизм. Среди определений аналитизма выделяются два компонента, характеризующие его сущность. «Аналитизм – это выражение грамматического значения слова вне его пределов» [Панов, 1968]. В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (1990) и в сборнике статей «Аналитизм в языках различных типов» [Институт языкознания РАН, 2006] подчеркивается раздельность выражения лексического и грамматического значения слова. А.И. Смирницкий[Смирницкий, 1998] пишет о развитии аналитизма в английском языке в области морфологии. Понятия аналитический язык, тенденция к аналитизму, сосуществование аналитических и синтетических форм, как правило, относятся к области морфологии, хотя сам термин «аналитизм» предполагает более широкое значение. Материал русского языка показывает, что признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова применимы также и к выражению коммуникативного типа предложения. Изучение аналитизма в индоевропейских зыках, в том числе в русском, имеет глубокую традицию представленную в работах В.В. Виноградова, М.В. Панова, А.А. Поликарпова, М.Я. Гловинской и др. [Виноградов, 1947; Панов, 1963; Поликарпов, 1997; Гловинская, 1987]. Черты аналитизма в русском языке – это формы общего рода, двувидовые глаголы, неразличение рода в глаголах 3-го лица настоящего времени, аналитические прилагательные, несклоняемые существительные, многие аббревиатуры и др. Отличительной чертой этих форм является их регулярность, вхождение в нормативность русского языка.


2. РОСТ АНАЛИТИЗМА В СИСТЕМЕ ГЛАГОЛОВ РУССКОГО

ЯЗЫКА

Глаголам присущ ряд черт, которые нельзя назвать синтетическими, здесь уместно говорить об аналитизме в системе глаголов. Грамматическая двойственность выражения значений лица и безличности глаголов очевидна. Категории лица и безличности в формах настоящего и будущего времени выражаются окончаниями. Окончание третьего лица единственного числа при отсутствии представления о субъекте действия является приметой безличности. Это – синтетические формы лица и безличности. Аналитически категория лица выражается личными местоименными префиксами (и соотносительными с ними родовыми и числовыми окончаниями, например, я читал). В этом ряду форм безличность может выражаться лишь негативно – отсутствием личного префикса и формой среднего рода (мне не спалось, ему не повезло). Правда, в фамильярном просторечии есть тяготение к местоименной примете безличности – частице оно. Например: «Только все-таки хорошо оно, что так произошло (Достоевский «Братья Карамазовы») и т.д. Но такая безличная конструкция НЕ является нормой [Виноградов, 1947. с. 386]. Аналитический способ выражения в русском языке присущ лишь личным формам. У нас аналитические формы в большей своей части еще и утратили раздельности компонентов и легко подвергаются морфологическому разложению на части.

Во многих аналитических формах еще очень ясны следы и остатки синтетического строя [Плунгян, 2000]. Аналитические формы прошедшего времени тоже не вполне свободны от элементов синтетизма. В них категория лица выражается аналитически, но род и число обозначаются окончаниями (Ты приехала). Однако в системе русского глагола намечается иной тип безаффиксного, чисто аналитического спряжения. Речь идет о глагольных формах, омонимичных с формой повелительного наклонения (возьми, случись и т.д.), и о так называемой «междометной» форме глагола (прыг, бух, хвать и т.п.), употребляемых в сочетании с личными префиксами или именными названиями субъектов действия. («А женщина, что бедная наседка, Сиди себе да выводи цыплят», А.С. Пушкин, «Русалка»). Глагольные формы этого рода, напоминающие по внешнему виду повелительное наклонение, обычно сочетаются с личными местоимениями и обозначениями живых существ и предметов, но они употребляются и безлично (безличные формы образуются от глаголов, которые не имеют повелительного наклонения). Например: «Случись кому назвать его, Град колкостей и шуток ваших грянет», Грибоедов А.С., «Горе от ума» [Брызгунова, 2003].

Междометные же формы глагола в литературном языке почти вовсе лишены способности безличного употребления. Например, «Вдруг старушка мать – шасть в комнату» (Тургенев, «Уездный лекарь»). Что касается употребления императивных форм, то намечается новый тип аналитических конструкций в русском языке. В спряжении: я пойди, он пойди и т.д. – изменяются лишь префиксы, вся остальная часть остается неизменной [Виноградов, 1947].

Нередко в составе глагольной лексемы оказываются словоформы, в свою очередь состоящие из двух словоформ. Такими двойными словоформами являются во-первых, словоформы глагола несовершенного вида в будущем времени, во-вторых, словоформы глаголов в сослагательном наклонении, в-третьих, прошедшее и будущее время страдательных причастий совершенного вида. В первом случае словоформа типа буду писать состоит из словоформы инфинитива и словоформ изъявительного наклонения настоящего времени соответствующего лица и числа глагола быть. Словоформы глаголов в сослагательном наклонении тоже состоят из двух словоформ. Собственно глагольная словоформа имеет лексическое значение, а так же грамматическое значение рода и числа. Служебное слово – частица бы не употребляется самостоятельно. Она создает сослагательное значение наклонения лишь тогда, когда соединяется с глаголом, стоящим в форме прошедшего времени. Ничего похожего в системе имен не существует. Описанный случай отличается и от формы выражения будущего времени у глаголов несовершенного вида. Там одна словоформа выражает лексическое значение, другая - значение морфологических категорий. Здесь выражение морфологической категории наклонения осуществляется только благодаря взаимодействию обеих словоформ [Виноградов, 1947].

Так же аналитические средства для выражения значения времени используются страдательными причастиями совершенного вида: построен, был построен, будет построен. Некоторые исследователи полагают, что аналитическими средствами выражается страдательный залогу деепричастий (будучи доставлен) и инфинитива (быть доставленным).

 


Информация о работе «Рост аналитизма в русском языке»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 27200
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
31514
0
0

... вместо галоши говорить мокроступы, если он этого не хочет". 4.3. Увеличится ли в будущем словарный запас языка? Часто говорят об ожидаемом значительном росте словарного запаса русского языка в будущем. Действительно, увеличение количества слов заметно даже при сопоставлении академических словарей: в "Словаре Академии Российской" (1789-1794) содержится несколько более 42 000 слов, в "Словаре ...

Скачать
59375
3
0

... глагола be. Если есть обстоятельство перевод следует начинать с него, а смысловую часть сказуемого перенести к глаголу be. Например: Important for this method is temperature. 30 Шевякова В. Е. Современный английский язык: (Порядок слов, актуальное членение, интонация). – М. 1980. Remaining to be discussed is the main problem. Included in Table VII are dioxygen complexes. Of great importance in ...

Скачать
123331
1
0

... только качественная характеристика, и, если принять эту точку зрения, продуктивными оказываются все словообразовательные типы, по которым в современном русском языке образуются новые слова. Так же у В.Н. Немченко: продуктивность – качественная характеристика, а активность – количественная (способность типа служить образцом для образования значительного количества производных) (Немченко 1984: 256 ...

Скачать
6758
0
0

... . Рост аглютинативности обнаруживается, прежде всего, в том, что увеличивается кол-во многоморфемных структур, которые складываются без каких-либо явлений приспособления на морфемном шве. Процессы современной жизни общества требуют огромного количества многословных наименований, что ведёт к возникновению огромного количества аббревиатур. Например, ДТВ – детективное телевидение; ИЖЛТ – институт ...

0 комментариев


Наверх