Contents

 

Introduction

1. The Sentence

2. Classification of Sentences

3. The Composite Sentence

4. Compound Sentence

5. Complex Sentence

6. Types of Subordinate Clauses

Conclusion

Bibliography



Introduction

The theme of my course paper sounds as following: «Types of Sentences». Before beginning of investigation in our theme, I would like to say some words dealt with the theme of my course paper.

Sentences with only one predication are called simple sentences. Those with more than one predication have usually no general name. We shall call them composite sentences.

In a composite sentence each predication together with the words attached is called a clause.

Composite sentences with coordinated clauses are compound sentences.

She's a very faithful creature and I trust her. (Cronin).

Composite sentences containing subordinated clauses are complex sentences.

If I let this chance slip, I'm a fool. (Cronin).

In a complex sentence we distinguish the principal clause (I'm a fool) and the subordinate clause (If I let this chance slip) or clauses.

Standing on such ground, I would like to point out tasks and aims of my work

1. The first task of my work is to give definition to term «sentence».

2. The second task is to give the classification of sentences in English.

3. The last task of my work is to characterize types of composite sentences.

In our opinion the practical significance of our work is hard to be overvalued. This work reflects modern trends in linguistics and we hope it would serve as a good manual for those who wants to master modern English language. Also this work can be used by teachers of English language for teaching English grammar.

The present work might find a good way of implying in the following spheres:

1. In High Schools and scientific circles of linguistic kind it can be successfully used by teachers and philologists as modern material for writing research works dealing with English verbs.

2. It can be used by teachers of schools, lyceums and colleges by teachers of English as a practical manual for teaching English grammar.

3. It can be useful for everyone who wants to enlarge his/her knowledge in English.

After having proved the actuality of our work, I would like to describe the composition of it:

My work consists of four parts: introduction, the main part, conclusion and bibliography. Within the introduction part we gave the brief description of our course paper. The main part of the work includes several items. There we discussed such problems as the types of sentences in English, their classification, the problem of composite sentences and etc. In the conclusion to our work we tried to draw some results from the scientific investigations made within the present course paper. In bibliography part we mentioned some sources which were used while compiling the present work. It includes linguistic books and articles dealing with the theme, a number of used dictionaries and encyclopedias and also some internet sources.



1. The Sentence

The notion of sentence has not so far received a satisfactory definition, which would enable us by applying it in every particular case to find out whether a certain linguistic unit was a sentence or not.

Thus, for example, the question remains undecided whether such shop notices as Book Shop and such book titles as English are sentences or not. In favour of the view that they are sentences the following consideration can be brought forward. The notice Book Shop and the title English Grammar mean 'This is a book shop', 'This is an English Grammar'; the phrase is interpreted as the predicative of a sentence whose subject and link verb have been omitted, that is, it is apprehended as a unit of communication. According to the other possible view, such notices as Book Shop and such titles as English Grammar are not units of communication at all, but units of nomination, merely appended to the object they denote. Since there is as yet no definition of a sentence which would enable us to decide this question, it depends on everyone's subjective view which alternative he prefers. We will prefer the view that such notices and book titles are not sentences but rather nomination units.

We also mention here a special case. Some novels have titles formulated as sentences, e. g. The Stars Look Down, by A. Cronin, or They Came to a City, by J.B. Priestley. These are certainly sentences, but they are used as nomination units, for instance, Have you read The Stars Look Down? Do you like They Came to a City?

With the rise of modern ideas of paradigmatic syntax yet another problem concerning definition of sentence has to be considered.

In paradigmatic syntax, such units as He has arrived, He has not arrived, Has he arrived, He will arrive, He will not arrive, Will he arrive, etc., are treated as different forms of the same sentence, just as arrives, has arrived, will arrive etc., are different forms of the same verb. We may call this view of the sentence the paradigmatic view.

Now from the point of view of communication, He has arrived and He has not arrived are different sentences since they convey different information (indeed, the meaning of the one flatly contradicts that of the other).

 


Информация о работе «Complex composite sentence»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 44858
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
47722
0
0

... 4. One member sentences We have agreed, to term one-member sentences those sentences which have no separate subject and predicate but one main part only instead (see p. 190). Among these there is the type of sentence whose main part is a noun (or a substantives part of speech), the meaning of the sentence being that the thing denoted by the noun exists in a certain place or at a certain time. ...

Скачать
162786
0
0

... life and background, events that have influenced his or her writings or any literary classification (such as "romantic" or "politically/socially committed literature"). There is no doubt that for a translation-relevant text analysis translators must exploit all sources at their disposal. The translator should strive to achieve the information level which is presupposed in the receiver addressed by ...

Скачать
86753
2
1

... complications can be combined: Moira seemed not to be able to move. (D. Lessing) The first words may be more difficult to memorise than later ones. (K. L. Pike) C H A P T E R II The ways and problems of translating predicate from English into Uzbek. 1.2 The link-verbs in English and their translation into Uzbek and Russian In shaping the predicate the differences of language systems ...

Скачать
103507
1
0

... is not quite true for English. As for the affix morpheme, it may include either a prefix or a suffix, or both. Since prefixes and many suffixes in English are used for word-building, they are not considered in theoretical grammar. It deals only with word-changing morphemes, sometimes called auxiliary or functional morphemes. (c)  An allomorph is a variant of a morpheme which occurs in certain ...

0 комментариев


Наверх