1.5    Некоторые этнические стереотипы английской культуры

 

Английский характер является, с одной стороны, едва ли не самым противоречивым и парадоксальным среди европейских народов. Почти все его особенности имеют и прямо противоположные свойства. Но с другой стороны, он очень цельный и определенный, прослеживающийся на протяжении многих столетий. Для того, чтобы описать сложившиеся стереотипы об английском характере и культуре мы изучили работы таких авторов как Д. Оруэлл, Д. Микеш, А.В. Павловская и других.

Самая часто приписываемая англичанам черта характера – их чувство национального превосходства. Они знают, что они – самая великая страна, своего рода «пуп» Вселенной. Ведь даже нулевой меридиан проходит именно по их территории [Павловская 2003: 83].

Также одной из ключевых особенностей английского характера является приверженность традициям – многие называют эту черту консерватизмом. Действительно, стремление сохранить в первозданном виде особенности быта и поведения, ритуалы и привычки, порой доведенные до абсурда – с современной и неанглийской точки зрения, – отличает англичан от большинства других народов, подвергается резкой критике, но и одновременно делает их туристически привлекательными для всего мира [Павловская 2003: 84].

Приписываемые англичанам консерватизм и эгоцентризм выливаются в следующие свойство британцев – недоверие ко всему иностранному. Традиционная английская ксенофобия куда более развита среди трудящихся, нежели среди средних классов. Английским рабочим очень трудно найти общий язык с иностранцами из-за различий в привычках, особенно в еде и языке. Английская кухня резко отличается от кухни любой другой европейской страны, и англичане сохраняют здесь стойкий консерватизм. Как правило, к заморскому блюду англичанин и не прикоснется, чеснок и оливковое масло вызывают у него отвращение, а без чая с пудингом и жизнь не в жизнь. Особенности же английского языка делают невозможным чуть ли не для каждого, кто оставил школу в четырнадцать лет, выучить иностранный язык в зрелые годы. Поездки за границу, владение иностранными языками, умение наслаждаться иностранной кухней подспудно ассоциируют с барством, проявлениями снобизма, поэтому ксенофобия подстегивается и чувствами классовой ревности” [Оруэлл. Англичане. http://orwell.ru/library/essays/].

Другая характерная черта – отсутствие творческого и интеллектуального начала у англичан. Англичане художественно не одарены. Они не музыкальны, как немцы или итальянцы, живопись и скульптура никогда не переживали такого расцвета в Англии, как во Франции. Так же среди европейцев англичане не интеллектуалы. Абстрактная мысль вызывает у них отвращение, смешанное с ужасом, они не испытывают нужды в какой-либо философии или систематическом «мировоззрении» [Оруэлл. Лев и единорог. http://orwell.ru/library/essays/].

Благонравие – ещё одно стереотипное представление об английском народе. Нередко приходится слышать, что англичане крайне гостеприимны и доброжелательны – и это действительно так. Спросите на ломаном английском на улице любого города, даже такого равнодушно-космополитичного, как Лондон, как попасть в нужное место, и вам подробно все расскажут, отведут туда, куда надо, и еще на прощанье, в соответствии с языковой традицией обращения, ласково обзовут dear или love (что, конечно, не будет означать внезапно вспыхнувшей страсти) [Павловская 2003: 83].

Англичане не умеют ненавидеть, не держат в памяти зла. Они обладают старомодными достоинствами и недостатками. Политическим теориям двадцатого века они противопоставляют не другую, свою собственную теорию, но свойство морали, которое можно было бы условно определить как порядочность [Оруэлл. Лев и единорог. http://orwell.ru/library/essays/]. Д. Микеш в книге «How to be an Alien» приводит примеры истинной английской «грубости» из которых сразу становиться понятно, что англичане крайне вежливы: “I am afraid that …”, “unless …”, “nevertheless …”, “how queer…” and “I am sorry, but …” [Mikes 1973: 40].

Англичане – народ крайне сдержанный и, зачастую, скупой на эмоции. Сдержанность, контроль над своими чувствами, часто принимаемый за простую холодность, — таковы жизненные принципы этого маленького, но очень гордого народа. В тех случаях, когда представитель сентиментальной латинской расы или душевной славянской будет рыдать слезами восхищения или умиления, англичанин скажет lovely (мило), и это будет равноценно по силе проявленных чувств [Павловская 2003: 86]. «The English have no soul; they have the understatement instead» - У англичан нет души, вместо неё у них сдержанность [Mikes 1973: 24].

Видимо именно это качество породило в Британии целую субкультуру в образе джентльменов и денди. Главное в характере джентльмена – стоицизм, терпение, вежливость. Важно было само формирование характера, то есть джентльменских начал – твердых моральных принципов и выдающихся умственных способностей [Трауберг 2003: 90].

Однако наряду с такими высокоморальными устоями существует такая черта английского характера как лицемерие. Оно столь широко вошло в английский характер, что заезжий наблюдатель будет готов столкнуться с ним на каждом шагу, но найдет особо выразительные примеры в законах, касающихся азартных игр, пьянства, проституции и сквернословия [Оруэлл. Англичане. http://orwell.ru/library/essays/]. Эту тенденцию можно объяснить стремлением англичан всегда соблюдать приличия. Многое из того, что они делают, свидетельствует об их неискренности, носит лицемерный характер, поскольку англичанам свойственно придерживаться определенных норм поведения.

Законопослушность – ещё одна черта, без которой мы не можем представить себе англичан. Уважение к закону настолько стало естественной составляющей их характера и жизни, что во многих случаях отпала даже необходимость строгого контроля и наказания за его несоблюдение [Павловская 2003: 91]. Массы по сей день в той или иной степени склонны считать, что «противозаконно» есть синоним «плохо». Известно, что уголовное законодательство сурово и полно нелепостей, а судебные тяжбы столь дороги, что богатый всегда получает в них преимущество над бедным, однако существует общее мнение, что закон, какой он ни есть, будет скрупулезно соблюдаться, судьи неподкупны и никто не будет наказан иначе, нежели по приговору суда” [Оруэлл. Англичане. http://orwell.ru/library/essays/].

Страсть к соблюдению порядка преследует англичан повсюду. Самое сильное эмоциональное возмущение у англичан вызывает пренебрежительное отношение к очередям, являющимся у них предметом особого поклонения. Сами они, по одному меткому выражению, образуют очередь даже из одного человека. В местах, где очереди заведомо предсказуемы, расставляются специальные барьеры, чтобы никто не волновался и все были уверены, что даже если кому-то все-таки удастся просочиться откуда-то сбоку, его проигнорируют и обольют презрением все вокруг, включая того, к кому этот кто-то прорывался, после чего ему все равно придется встать в очередь [Павловская 2003: 86]. Как отмечает Д. Микеш, практически всю жизнь англичане стоят в очереди: «At week-ends an Englishman queues up at the bus-stop, travels out to Richmond, queues up for a boat, then queues up for tea, then queues up for ice cream, then joins a few more odd queues just for the sake of the fun of it, then queues up at the bus-stop and has the time of his life» (По выходным англичанин стоит в очереди на автобусной остановке, приехав в Ричмонд он занимает очередь за лодкой, потом ждёт очередь за чаем, за мороженым, потом присоединяется к ещё нескольким очередям просто забавы ради, снова ждёт очередь на остановке и так всю жизнь) [Mikes 1973: 48].

Остаётся лишь догадываться, что все эти бесконечные очереди – лишний повод для англичан вновь заговорить о погоде. Все шутки и насмешки, которым они за это подвергаются, совершенно справедливы. Любой английский разговор действительно крутится вокруг этой темы, даже полуофициальные письма из организаций содержат упоминания о хорошей или плохой погоде [Павловская 2003: 92]. Д. Микеш, как человек проживший в Англии большую часть своей жизни, умеет посмеяться над собой: «This is the most important topic in the land. Do not be misled by memories of your youth when, on the Continent, wanting to describe someone as exceptionally dull, you remarked: “He is the type who would discuss the weather with you.” In England this is an ever-interesting, even thrilling topic, and you must be good at discussing the weather» (Погода действительно является для них темой первой важности. Да не введут вас в заблуждение воспоминания молодости, когда на Континенте, пытаясь описать наискучнейшего человека, вы замечали: «Он один из тех, кто будет обсуждать с тобой погоду». В Англии это всегда актуальная и животрепещущая тема для беседы, и ты должен быть хорош в её обсуждении) [Mikes 1973: 20].

Одержимость спортом – ещё один стереотип, часто приписывающийся жителям Англии. Им принадлежит авторство нескольких наиболее популярных игр мира, распространившихся куда шире любого другого порождения их культуры. Слово «футбол» на все лады звучит из уст миллионов, и слыхом не слышавших о Шекспире или о Великой хартии вольностей. Сами англичане не отличаются особым мастерством в играх, но обожают в них участвовать и с энтузиазмом, в глазах иностранцев просто детским, обожают читать о них и заключать пари. Ничто так не скрашивало жизнь безработных в период между мировыми войнами, как футбольный тотализатор. Профессиональные футболисты, боксеры, жокеи, даже игроки в крикет пользуются популярностью, немыслимой для ученого или художника [Оруэлл. Англичане. http://orwell.ru/library/essays/].

Английская литература породила ещё один стереотип о той огромной роли, которую чаепитие имеет в жизни страны. Складывается впечатление, что вся жизнь англичан это исключительно перерывы между чаепитиями.

You must not refuse a cup of tea, otherwise you are judged an exotic and barbarous bird without any hope of ever being able to take your place in civilised society (Ни в коем случае не отказывайтесь от чашки чая, иначе вас воспримут как безкультурного чужестранца, у которого нет ни малейшего шанка занят место в цивилизованном обществе) [Mikes 1973: 26].

Then you have tea for breakfast; then you have tea at eleven o'clock in the morning; then after lunch; then you have tea for tea; then after supper; and again at eleven o'clock at night. You must not refuse any additional cups of tea. (Чай подадут за завтраком, в 11 утра, после ланча, затем чай просто ради того чтобы попить чаю, чай на ужин и ещё раз в 11 часов ночи. И не отказывайтесь от других предложений выпить чай) [Mikes 1973: 26-27].

Ещё одной отличительной чертой англичан является их юмор. Понять его не может никто, особенно в самом ярком его проявлении — любви к физиологическим шуткам. Изысканная ирония Бернарда Шоу или Оскара Уайльда понятна всем, а вот падающие брюки, туалетные остроты, непременные намеки на разного рода сальности и неприличности мистера Бина или Бенни Хилла вызывают у остальных народов нескрываемое недоумение. Смеяться над собой и над другими — совершенно естественно для англичанина. Иносказание, игра словами, парадоксальные высказывания, острые шутки — все это составляет славу английского народа и языка [Павловская 2003: 89].

Так же существует очень яркий стереотип о том, что агличанин без собственного дома – как улитка без раковины. Английский дом представляет собой своеобразную вершину уюта и удобства. Обстановка, включающая в себя множество предметов, столиков, пуфиков, диванов и кресел, все это перед камином, в котором потрескивают дрова, стаканчик виски в руках, что еще надо, чтобы встретить старость! К дому у англичан отношение особенное, трепетное, они не признают квартир, предпочитая пусть маленький, пусть в рассрочку под проценты, но свой дом с палисадником [Павловская 2003: 92].

Ещё один пережиток английского прошлого – классовость общества. Англичан меньше, чем другие народы, раздражают классовые различия; они более терпимы к привилегиям и абсурдным пережиткам вроде титулов [Оруэлл. Англичане. http://orwell.ru/library/essays/]. Англия — самое классовое общество под солнцем. Это страна снобизма и привилегий, управляемая, по большей части, старыми и глупыми [Оруэлл. Лев и единорог. http://orwell.ru/library/essays/].

Обобщая описанные авторами особенности английского характера, мы можем сделать вывод о том, что самыми распространенными этническими стереотипами данной культуры являются: чувство национального превосходства; консерватизм и приверженность традиции; отсутствие творческого и интеллектуального начал; благонравие (доброжелательность, гостеприимность и т.п.); вежливость и порядочность; сдержанность в эмоциях; лицемерие; законопослушность и соблюдение правил; снобизм, острые шутки и др.

Выводы по Главе I

Рассмотрев этнический стереотип как явление в МКК, можно сделать ряд выводов.

Этнический стереотип – это совокупность относительно устойчивых представлений какого-либо этноса о моральных, умственных, физических качествах, присущих представителям других этнических общностей. Этнический стереотип существует в сознании больших групп людей, а не отдельного человека; он может быть отрицательно и положительно окрашенным; он может быть направлен на представителей данной этнической группы (автостереотип) и на представителей других этнических групп (гетеростереотип).

Формирование этнических стереотипов – длительный и сложный процесс. Рождаясь свободным от стереотипов, уже в раннем детстве ребенок начинает неосознанно формировать представления о других этносах. Формирование этнических стереотипов может происходить на психологическом уровне, однако важнейшую роль в этом процессе играют непосредственные контакты с представителями другого этноса, история взаимоотношений между двумя этносами, а также массовое сознание. Богатейшим источником изучения механизмов формирования этнических стереотипов являются язык, литературные и исторические памятники.

Хотя этническим стереотипам присуще «зерно истины», они зачастую отражают действительность предвзято. Повышению истинности этнического стереотипа способствуют совпадение представлений об одной этнической группе в разных этнических общностях, а также персонификация представителей этнической группы.

Выделяют четыре основные функции этнических стереотипов: когнитивную, ценностно-защитную, идиологизирующую и идентифицирующую, и четыре характеристики, влияющие на коммуникативное поведение: стереотипизирование; стереотипы влияют на способ прохождения информации, ее отбора; стереотипы вызывают ожидания определенного поведения от других, индивиды невольно пытаются подтвердить эти ожидания; стереотипы рождают предсказания, склонные подтверждаться.

Самыми распространенными этническими стереотипами английской культуры являются: чувство национального превосходства; консерватизм и приверженность традиции; отсутствие творческого и интеллектуального начал; благонравие (доброжелательность, гостеприимность и т.п.); вежливость и порядочность; сдержанность в эмоциях; лицемерие; законопослушность и соблюдение правил; снобизм, острые шутки и др.


Глава II. Некоторые особенности использования этнических стереотипов английской культуры в художественном тексте

Этнические стереотипы зачастую находят своё отражение в художественной литературе. Для того, чтобы наглядно продемонстрировать это, мы взяли пять произведений П.Г. Вудхауза из цикла комедийных рассказов «Дживс и Вустер»: “Jeeves takes charge”/«Дживс берёт бразды правления в свои руки», “Jeeves and the hard-boiled egg”/«Дживс и жмот», “The aunt and the sluggard”/«Тётушка и лежебока», “Helping Freddie”/«Как уладить дело Фредди» и “Jeeves and unbidden guest”/«Дживс и незваный гость».

Пелем Гренвилл Вудхауз (Wodehouse, Pelham Grenville) (1881–1975), английский писатель. В 1902 начал публиковать эксцентрические юморески в газетах и журналах. Очень долго жил в Соединенных Штатах, но тем не менее он именно английский писатель, с удивительной тонкостью и точностью передавший дух этой странной и уютной страны. В 1975 Вудхауз был возведен в рыцарское достоинство.

Описывая творчество Вудхауза, хочется вспомнить слова Г.К. Честертона: «Никто, кроме англичанина, не может пропитать свои книги и пылкой насмешкой, и пылкой добротой. (...) Никто, кроме англичанина, не может изобразить демократию, состоящую из свободных и все же смешных людей». Быть может, ему помогали писать его очень английские свойства – несерьезное отношение к себе и джентльменская стойкость. Именно поэтому для нашей работы мы выбрали этого писателя и его романы, где с юмором изображены все те стереотипы английской культуры, что мы знаем.

Автор повествует о жизни английской аристократии в 20-ом веке. Берти Вустер в романе — это молодой богатый аристократ-бездельник из «золотой молодёжи», в общем, не блистающий умом, но являющийся при этом истинным благородным джентльменом. Берти состоит в клубе «Трутни» («Drones»), где обитает много таких же как он богатых аристократов, которые целыми днями ничем не занимаются и лишь спускают деньги. В романе Вустер неизменно появляется в компании своего находчивого камердинера Дживса, начитанного и эрудированного человека, знатока поэзии и психологии личности. Он камердинер в лучшем традиционном (стереотипном) представлении о чопорном и тактичном английском слуге.

Методом сплошной выборки нами было выявлено и проанализировано около 60 примеров использования стереотипов английской национальной культуры и английского национального характера, как двух главных составляющих представления о нации в целом. Далее мы подробнее остановимся на наиболее ярких из них.


Информация о работе «Этнические стереотипы в межкультурной коммуникации на примере стереотипов английской культуры»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 70823
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
35557
0
0

... взаимодействия. Здесь стереотипы предстают как проявление скрытого расизма, этноцентризма и дискримина­ции. Несмотря на различия в подходах, в них отчетливо просматри­вается мысль, что в межкультурной коммуникации стереотипы яв­ляются результатом этноцентрической реакции — попытки судить о других людях и культурах с позиций исключительно только своей культуры. Нередко при межкультурном общении и ...

Скачать
138483
1
0

... национальной психологии можно выделить несколько подгрупп субъектных лакун. Существование “характерологических” лакун обусловлено специфическими особенностями национального характера носителей различных локальных культур. В результате межкультурного общения в одних культурах складываются определенные стереотипы в отношении других культур, в частности такие, которые фиксируют наиболее характерную ...

Скачать
175938
0
0

... современного общества ведут к массовым пространственным практикам туризма, нивелирующим его изначальный когнитивный потенциал. 2.2 Приоритетное направление воздействия различных видов туризма на развитие межкультурной коммуникации различных народов Классическое путешествие – это физическое передвижение в культурно-природном ландшафте в совокупности с процессом его познания и переживания при ...

Скачать
137917
0
0

... в литературоведении склонна отождествлять сказку и миф. Однако взаимоотношения сказки и мифа играют важную роль, поскольку именно мифологические представления об устройстве мира находят свое отражение в фольклорной сказке. Литературная сказка возникла в эпоху романтизма. Главной отличительной чертой литературной сказки осознанное авторство, когда писатель сам создает свое произведение, пусть ...

0 комментариев


Наверх