2.2.2 Стилистический аспект исследования

Речь женщин более эмоциональна, экспрессивна, тогда как в мужской речи чаще присутствует стилистически нейтральная оценочная лексика. Например, девушка, рассказывая о своем свидании, использует стилистически окрашенную лексику, большое количество прилагательных и междометий, а также невербальные средства: жесты и мимику. Все это способствует передаче эмоционально-психологического состояния говорящего. Женщины, как правило, в этом случае идеализируют, представляют все с лучшей стороны. Мужчины редко говорят о своих свиданиях, но если это происходит, их рассказ получается менее динамичным, более предметным. Например, Дэвид Холлидей рассказывает о встрече со своей будущей женой:

«Je l’ai rencontrée à dîner organisé, ce qui est horrible. On y est allé tous les deux à reculons…On s’est vus, et c’est pour la première fois qu’avec une femme je n’avais aucune barrière… On s’est raconté n’importe quoi, on s’est marré. C’est devenu une copine, et puis finalement, le meilleur copin et la meilleure copine se sont mis ensemble» [Marie Claire 2005: 60].

Из примера видно, что мужчины характеризуются избирательностью, они в ходе беседы говорят в основном о тех моментах, которые производят большое впечатление на слушающего, вызывают интерес или смех.

Типично для мужской речи также намеренное, часто шутливое огрубление речи, особенно это характерно для тех ситуаций, где обычно проявляются нежные чувства (в разговорах о семье, о любви, о детях), т.е. мужчины под смехом стараются скрыть свою сентиментальность и искренние чувства:

– Pourquoi se marier cette fois?

-       C’est tout ce qu’il me restait à offrir (Rire)

-       Vous vous voyez comme un cadeau…

-       Non, mais je ne me prends pas pour un merde non plus! (Rire) En fait, nous nous connaissions depuis quatre ans et je me sentais prêt à un réel échange. Avant, je ne savais pas [Marie Claire 2007: 44].

Мужской речи, по сравнению с женской, свойственна тенденция к использованию сниженной фамильярной лексики:

-                Il peut tout jouer, être crédible en voyou ou en flic, en ouvrier ou en écrivain, en gigolo ou en prof [Marie Claire 2005: 43].

-                Je ne crache pas sur tout ce que je possèje l’apprécie émais si demain je perdais tout, ce ne serait pas grave [Marie Claire 2006: 60].

-                On me voit comme un mec gentil. Je ne suis pas quelqu’un de méchant, mais disons que je suis plutôt poli. Je pense que le public me respecte parce que je suis pudique. Ce n’est pas ma nature d’aller choper le dernier téléphone portable gratos à une soirée people [Marie Claire 2007: 57].

То, что разговорный стиль свойственен мужской речи, доказывают нижеприведенные примеры:

– Houla, c’est louche, qu’est-ce qu’il a mis là? [Marie Claire 2006: 136].

– Tu as remarqué que les joueurs pros ont toujours l’air plus vieux que le pékin moyen [Marie Claire 2005: 138].

– C’est con ce que tu dis [Marie Claire 2008: 138].

– Tu devrais moins picoler, tu dirais moins de conneries [Marie Claire 2007: 137].

– Quand je vais à Las Angeles j’aime bien me balader sur Melrose Avenue [GQ 2008: 136].

Иногда мужчины для придания экспрессивности своему высказыванию прибегают к использованию метафор. По мнению ученых, это помогает лучше раскрыть их внутренний мир:

– Monaco, il voudrait qu’on n’en parle pas car ce pourrait encore être une image fallocieuse, c’est la terre de sa seconde femme, le lieu de son principal pied-à-terre [Marie Claire 2005: 55].

2.2.3 Грамматический аспект исследования

Мужчины стремятся к эллиптичности своего высказывания, исключая из своей речи многие слова, они стараются передать больше информации за короткий промежуток времени, для этого мужчины прибегают к использованию усеченных слов: апокопы, если усекается последняя часть слова, или же аферезы, если усекается начальная часть. Апокопы более распространены:

-                Je retrouve mes vieux copains dans un petit restau thaï fréquenté par tous les groupes sur Sunset Boulevard [GQ 2008: 60]

-       Avez-vous pris du plaisir à interpréter ce personnage?

-       En fait, j’aurais adoré être psy [Marie Claire 2007: 60].

Также встречаются эллиптические предложения в интервью, при ответе на вопрос:

– A quel genre de femme plaisez-vous?

– Plutôt rock’n roll et brunes exclusivement [GQ 2008: 81].

– Qu’est-ce qu’une femme remarque en premier chez un homme?

– Les yeux [там же].

– Quel achat avez-vous regretté?

– Une chemise trop grande [там же: 82].

– A quel genre de femme plaisez-vous?

– Réalisatrice, peintre, musicienne, en jean propre et chemise [там же: 78].

Синтаксическая сторона исследования показывает, что мужчины в ходе разговора прибегают к использованию простых, коротких предложений. Они стремятся к упрощению структуры высказывания. Даже там, где лучше было бы употребить развернутое предложение, мужчины делят его на несколько частей. Так, например, Тьерри Анри на вопрос журналиста: «Voyez-vous un parallèle entre votre style à la ville et votre style sur le terrain?» ответил следующим образом:

-                Je ne sais pas. Tout petit j’ai une vision: essayer d’être parfait. Mais tu n’y arrives jamais. Il y a toujours une faute. Des fois, tu fais la touche de trop. Le truc beau mais qui est de trop. Donc tu peux te faire attaquer là-dessus [GQ 2008: 133].

Мы видим, что данное высказывание содержит большое количество простых предложений, которые делают речь интервьюируемого прерывистой, так как он после нескольких сказанных слов ставит точку и делает паузу.

Важно подчеркнуть, что для мужчины в ходе коммуникации большое значение имеет упоминание времени места развертывания событий, поэтому он часто начинает свое высказывание с обстоятельства:

-                A Monaco, j’ en ai envoyés dans la falaise des ballons avant d’y arriver [Marie Claire 2006: 133].

-                A Chevelard, l’an dernier puor le 4 match de la finale NBA, il a tout de suite sorti le drapeau [Marie Claire 2007: 136].

-                En Europe, ça aurais été retranscrit ou pris d’une autre façon [Marie Claire 2005: 136].

-                Là-bas, c’est le truc de l’Americain dream: un mec réussit, m ils sont contents pour lui [GQ 2008: 136].


Заключение

Данная дипломная работа была посвящена изучению специфики реализации мужского типа речи на основе французских глянцевых журналов.

Современная социально-психологическая наука различает понятия пол и гендер (gender). Традиционно первое из них использовалось для обозначения тех анатомо-физиологических особенностей людей, на основе которых человеческие существа определяются как мужчины или женщины.

Понятие гендер означает совокупность социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола. Не биологический пол, а социокультурные нормы определяют, в конечном счете, психологические качества, модели поведения, виды деятельности, профессии женщин и мужчин.

Гендер создается (конструируется) обществом как социальная модель женщин и мужчин, определяющая их положение и роль в обществе и его институтах (семье, политической структуре, экономике, культуре и образовании, и др.).

Понятие гендер обозначает, в сущности, и сложный социокультурный процесс формирования (конструирования) обществом различий в мужских и женских ролях, поведении, ментальных и эмоциональных характеристиках, и сам результат – социальный конструкт гендера. Важными элементами создания гендерных различий являются противопоставление «мужского» и «женского» и подчинение женского начала мужскому началу.

Теория социального конструирования гендера основана на двух постулатах: 1) гендер конструируется (строится) посредством социализации, разделения труда, системой гендерных ролей, семьей, средствами массовой информации; 2) гендер конструируется и самими индивидами – на уровне их сознания (т.е. гендерной идентификации), принятия заданных обществом норм и ролей и подстраивания под них (в одежде, внешности, манере поведения и т.д.). Эта теория активно использует понятия гендерной идентичности, гендерной идеологии, гендерной дифференциации и гендерной роли.

Все лингвистические исследования гендера взаимообусловлены и взаимодополняемы, тем не менее можно выделить несколько основных направлений развития лингвистической гендерологии в российском языкознании: социо- и психолингвистическое, лингвокультурологическое, коммуникативно-дискурсивное.

В практической части дипломной работы рассматривались особенности реализации мужской речи во форанцузских глянцевых журналах.

Язык СМИ, являясь авторитетным источником информации языкового характера для большинства людей, оказывает сегодня огромное влияние на динамику языкового развития и формирование языковых норм.

Анализ речи мужчин показал, что она отличается от женской на всех трех уровнях языка: фонетическом, морфологическом и лексическом. Что касается содержательной стороны, то темы разговоров, предлагаемые мужчинами, касаются их профессиональной деятельности, т.е. в мужской речи, по сравнению с женской, обнаруживается более сильное влияние фактора «профессия». Это проявляется, в частности, в тенденции широкого употребления при непринужденном общении профессиональных терминов. Особенно это касается лиц, занимающихся актерским мастерством: певцов, танцоров, актеров, режиссеров, которые очень любят говорить о своем творчестве.

Типично для мужской речи намеренное, часто шутливое огрубление речи, особенно это характерно для тех ситуаций, где обычно проявляются нежные чувства (в разговорах о семье, о любви, о детях), т.е. мужчины под смехом стараются скрыть свою сентиментальность и искренние чувства.

Мужской речи, по сравнению с женской, свойственна тенденция к использованию сниженной фамильярной лексики.

Мужчины стремятся к эллиптичности своего высказывания, исключая из своей речи многие слова, они стараются передать больше информации за короткий промежуток времени, для этого мужчины прибегают к использованию усеченных слов.

При анализе выбора лексики мужчинами обнаруживается также очень малое количество оценочных прилагательных, эпитетов. Чаще мужчины употребляют существительные и глаголы.

Иногда мужчины для придания экспрессивности своему высказыванию прибегают к использованию метафор. По мнению ученых, это помогает лучше раскрыть их внутренний мир.

Итак, проанализировав речь мужчин, можно отметить, что она действительно отличается от женской практически по всем параметрам изучения.


Список использованной литературы

 

1.   Анищенко А.В. О гендерных особенностях реализации эмоциональных реакций // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.

2.   Барышникова Г.В. Диахронический аспект гендерной номинации оценки // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.

3.   Болдырев Н.Н., Серова И.Г. К лингвистическим обоснованиям понятия гендерной интерпретанты // Филологические науки. – №5. – 2007.

4.   Будаев Э.В. Гендерная специфика политической метафорики // Вопросы когнитивной лингвистики. – №1. – Тамбов. – 2006.

5.   Городникова М.Д. гендер коммуникативной интеракции // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Второй междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2001 г. – 336 с.

6.   Горошко Е.И. К вопросу о соотношении количественных и качественных методов анализа данных в лингвистической гендерологии // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.

7.   Горошко Е.И. Особенности мужских и женских вербальных ассоциаций (Опыт качественной интерпретации) // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Второй междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2001 г. – 336 с.

8.   Грейдина Н.Л. Гендерные роли в языке и речи // Форма, значение и функции единиц языка и речи. Мн.: МГЛУ. Ч. 3. 149 с.

9.   Гриценко Е.С. асимметрии в гендерной категоризации: языковое конструирование различия // Филология и культура. – Мат-лы VI Междунар. конф. Тамбов, 2007. – 631 с.

10.           Гриценко Е.С. Гендер в семантике слова // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.

11.           Гриценко Е.С. Язык. Гендер. Дискурс: Монография. – Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2005. – 267 с.

12.           Есина Е.В. Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ (на материале женских журналов). Автореф. дисс. на соискание уч. степени кандидата филолог. наук. – Воронеж, 2006.

13.           Заботкина В.И. Гендерная составляющая прагматической интерпретанты знака // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.

14.           Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи в современном русском языке // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект/ Под ред. Е.А. Земской и Д. Шмелева. – М.: Наука, 1993. – 167 с.

15.           Каменская О.Л. Теория языковой личности – инструмент гендергетики // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Второй междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2001 г. – 336 с.

16.           Кирилина А.В. Некоторые итоги гендерных исследований в российской лингвистике // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.

17.           Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. – М.: Изд-во «Институт социологии РАН»; 1999. – 180 с.

18.           Кирилина А.В. Гендерные аспекты массовой коммуникации // Гендер как интрига познания. Сб. статей. М: 2000. – 190 с.

19.           Кирилина А.В. Гендерные исследования в отечественной лингвистике: проблемы, связанные с бурным развитием // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Второй междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2001 г. – 336 с.

20.           Кирилина А.В. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки. – №3. – 2000.

21.           Кирилина А.В. Освещение связи языка и пола в истории лингвистики // Теория и методология гендерных исследований. Курс лекций/ Под общей ред. О.А. Ворониной. – М.: МЦГИ – МВШСЭМ – ММФ, 2001. – 416 с.

22.           Кирилина А.В. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. – №2. – 1998.

23.           Любимова Н.В. Гендерные стереотипы сегодня // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Второй междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2001 г. – 336 с.

24.           Ощепкова Е.С. Стереотипы представления о «мужском» и «женском» текстах в сознании носителей русского языка // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.

25.           Потапова Р.К. Мужская и женская речь как объект специального исследования в криминалистике // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Второй междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2001 г. – 336 с.

26.           Серова И.Г. Гендер как аспект конструирования социальной реальности // Междунар. конгресс по когнитивной лингвистике. – 2006 – Тамбов, 509 с.

27.           Серова И.Г. гендер как источник языкового варьирования // Вестник ТГУ. Серия: гуманитарные науки. Вып. 1 (29). 2003. 164 с.

28.           Серова И.Г. Гендер как новая область знания // Типы знаний и их репрезентация в языке. – Тамбов, 2007. – 311 с.

29.           Серова И.Г. Гендер как фактор когниции и коммуникации // Вопросы когнитивной лингвистики. – №2. – Тамбов. – 2006.

30.           Серова И.Г. Гендер. Язык. Ментальность: Монография/ И.Г. Серова; Федер. агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина, 2006. 217 с.

31.           Стернин И.А. Проблема описания гендерного коммуникативного поведения // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.

32.           Хакимова Г.Ш. Гендер как составляющая обучения межкультурной коммуникации // Коммуникативно-функциональное описание языка. Сб. науч. статей. Ч. 1. Уфа, 2005. 260 с.

33.           Халеева И.И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания. Сб. статей. М: 2000. – 190 с.

34.           Шевелева Л.В. Гендерный стереотип эмоциональности в речевом поведении субъекта // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Третьей междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М. – 2003 г. – 354 с.


Список словарей

 

1. Краткий словарь терминов лингвистики текста/ Сост. Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. – М.: Прогресс, 1978. – с. 467–472.

2. Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая российская энциклопедия, 1998. – 685 с.


Список источников фактического материала

 

1. GQ. – №4. – 2008. – 236 с.

2. Label France. – №55. – 2004. – 52 c.

3. Label France. – №57. – 2005. – 52 c.

4. Label France. – №62. – 2006. – 52 c.

5. Label France. – №66. – 2007. – 52 c.

6. Label France. – №69. – 2008. – 52 c.

7. Marie Claire. – №3. – 2005. – 436 с.

8. Marie Claire. – №2. – 2006. – 436 с.

9. Marie Claire. – №1. – 2007. – 436 с.

10.      Marie Claire. – №6. – 2008. – 436 с.


Информация о работе «Специфика мужского типа речи на материале французских глянцевых журналов»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 90574
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
55699
0
0

... себе. Заключение Мы рассмотрели специфические особенности информационных продуктов, предназначенных для мужчин, и информационных продуктов, предназначенных для женщин. Гендер – это социально биологическая характеристика, с помощью которой люди дают определение понятиям «мужчина» и «женщина». Гендерные различия обусловлены не столько биологическими особенностями мужчин и женщин, сколько их ...

Скачать
46154
0
0

... , выбирая издание для чтения исходя из собственных запросов, может также и сочетать в себе некоторые составляющие разнообразных, но не противоречащих друг другу стилей жизни. Таким образом, средства массовой информации является одним из основных факторов формирования стиля жизни своих читателей. Личностно это проявляется в манере одеваться, говорить, вести себя, мыслить «как» и «о чем», быть ...

Скачать
333146
0
0

... точку зрения, которую заведомо захочется опровергнуть интервьюируемому. Высказывает собственное мнение. Использует вопросы: уточн, открытые. Интервью-диалог. 13. Общая характеристика аналитических жанров журналистики. Современное состояние аналитических жанров в отечественных СМИ СМИ не только передают новости, но и ориентируются на анализ, исследование, истолкование происходящих событий, ...

Скачать
160441
7
8

... «Боско ди Чильеджи», где продается номенклатура товаров из десятков люксовых марок. Кроме того, «Боско ди Чильеджи» торгует дорогой парфюмерией, косметикой и аксессуарами в галерее Articoli. 2. КОРПОРАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В МИРОВОЙ ИНДУСТРИИ ПРЕДМЕТОВ РОСКОШИ 2.1 Сущность и предпосылки возникновения корпоративных стратегий в мировой индустрии предметов роскоши В конце 1980-х - начале 1990-х ...

0 комментариев


Наверх