1.3. Сущностные характеристики лингвокультурных концептов

Постоянно возрастающий интерес к проблеме изучения концептов вообще и лингвокультурных концептов в частности, а также появление значительного количества научных исследований (З.Д. Попова, И.А Стерниным, Вежбицкая, Телия и др.) привели на данном этапе к становлению новой области научного знания — лингвоконцептологии. На сегодняшний день основными направлениями лингвоконцетологии считаются определение концептологической топологии и анализ концептологической аспектации [12].

Далее проанализированы результаты основных исследований в области классификации концептов, определения их структуры и описание способов манифестации лингвокультурных концептов в языке.

Основные подходы к классификации лингвокультурных концептов

В основе попытки классифицировать концепты по различным основаниям лежит желание, прежде всего, в очередной раз конкретизировать понятие лингвокультурного концепта, а также облегчить процесс описания конкретных концептов посредством отнесения их к какому-либо типу или классификационной группе.

На сегодняшний момент типология концептов находится в стадии разработки, а в исследованиях встречаются многочисленные классификации концептов по различным основаниям [5, 18, 30, 32, 35].

Известные типологии можно условно разделить на несколько групп:

1. Семантические классификации. Данные классификации рассматривают концепты с позиции сферы их употребления, делая акцент на смысловом значении. Так в работе Д. С. Лихачева «Концептосфера русского языка» представлено деление концептов с точки зрения их тематики. Подобные тематические совокупности образуют эмоциональную, образовательную, текстовую и другие концептосферы [21].

А.Я. Гуревич подразделяет лингвокультурные концепты на философские категории (время, пространство, причина, изменение, движение), и социальные, так называемые культурные категории (свобода, право, справедливость, труд, богатство, собственность) [Цит. по 32].

2. Классификации концептов на основе их выражения и функционирования в языке. В эту группу можно отнесли типологии концептов, данные Е.В. Образцовой, А.П. Бабушкиным, Н.Н. Болдыревым, и др.).

Анализируя динамику языковой объективации лингвокультурных концептов, Е.В. Образцова разделяет концепты на устойчивые — имеющие закрепленные за ними средства вербализации, и неустойчивые, глубоко личностные, редко объективируемые в языке [28].

Большую известность получила классификация лингвокультурных концептов А.П. Бабушкина, базирующаяся на семантико-структурном основании. В данном случае концепты подразделяются на лексические и фразеологические [5].

Среди лексических концептов выделены следующие типы:

·          мыслительные картинки (ромашка, петух, смерть, дьявол),

·          концепты-схемы — слова с “пространственным” значением (река, дорога, дерево),

·          концепты-гиперонимы отражают гипо-гиперонимические связи в лексике (обувь: туфли, ботинки, сандалии),

·          концепты-фреймы соотносятся с некоторой ситуацией или образом ситуации (базар, больница, музей);

·          концепты-сценарии реализуют в себе идею развития (драка, лекция)

·          концепты-инсайты содержат информацию о структуре, функции предмета (зонтик, барабан, ножницы);

·          калейдоскопические концепты «представляют концепты абстрактных имен социальной направленности (долг, порядочность, совесть)».

Такая классификация как бы разграничивает концепты, соответствующие разным словам. Однако автор подчеркивает, что не существует четкого разграничения между разными по типу концептами.

Классификацию А.П. Бабушкина Н.Н. Болдырев дополняет классом грамматических концептов, а также подразделяет концепты по содержанию и степени абстракции [6, с.36, 43].

Кроме вышеперечисленных существуют так же примеры функционально-социлогической (индивидуальные, микрогрупповые, макро-групповые, этнические, цивилизационные, общечеловеческие концепты) [31], структурной (одноуровневые, многоуровневые и сегментные концепты) и других классификаций лингвокультурных концептов, наличие которых в очередной раз подтверждает неоднородность и многомерность лингвокультурных концептов и сложность их исследования [35, с.59-60].

Базовые признаки и структура лингвокультурного концепта

Одна из удачных, по нашему мнению, попыток комплексного анализа аспектаций лингвокультурного концепта представлена в работах В.И. Карасика и Г.Г. Слышкина. Исследователи рассматривают функционирование, содержательный и структурный план концептов, а также динамику их существования, выделяя следующие характерные признаки лингвокультурных концептов:

·          комплексность бытования (лингвокультурный концепт — проекция элементов культуры, хранящаяся в сознании, представленная в языке);

·          ментальная природа, многомерность;

·          ценностность (центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры);

·          условность и размытость, изменчивость;

·          ограниченность сознанием носителя;

·          трехкомпонентность (наличие ценностного фактуального и образного элементов);

·          полиапеллируемость;

·          поликлассифицируемость, и др. [18,19]

Для нашего исследования определенный интерес представляет также концепция Ю.С. Степанова, который выделяет три «слоя» концепта:

·          основной, актуальный признак (как средство понимания и общения, используемое всеми или большинством носителей языка);

·          один или несколько дополнительных признаков, являющихся актуальными лишь для отдельных групп языковых личностей;

·          внутреннюю форму (этимологию концепта) [34, с.44].

Опираясь на указанные структурные модели можно предложить следующую концепцию структуры и функционирования концепта:



Основным для данной модели является неразрывность понятийной составляющей от ценностной ориентации концепта, а также наличие тех периферийных элементов, которыми лингвокультурный концепт «обрастает» в процессе своего существования в сознании языковой общности в целом и носителя языка в частности.

На схеме также указано взаимовлияние концепта и языка, так как изменения структуры концепта под влиянием языковых структур, на наш взгляд, очевидно.

Таким образом, лингвокультурный концепт состоит из компонентов объективного или субъективного мира (концептуальных признаков), которые находят выражение на различных уровнях и в различных актах языка.

Способы репрезентации концепта с помощью языковых средств

Как правило, представительство концепта в языке приписывается слову а само слово получает статус имени концепта — языкового знака, передающего содержание концепта наиболее полно и адекватно [10].

Существуют различные термины для обозначения языкового выражения концепта: языковая апелляция, вход в концепт, также объективация или репрезентация концепта в языке [30, 35, 39].

Языковая репрезентация концепта осуществляется на различных уровнях языка и с помощью целой парадигмы средств. Это могут готовые лексемы и фразеосочетания; свободные словосочетания; структурные и позиционные схемы предложений, несущие типовые пропозиции (синтаксические концепты); тексты и совокупности текстов (при необходимости экспликации или обсуждения содержания сложных, абстрактных или индивидуально-авторских концептов) [28].

Так, например, для активизации в сознании носителя русского языка концепта 'алкоголь' можно использовать не только лексему «алкоголь», но и «выпивка», «огненная вода», «горячительные напитки», «аперитив» и т.п. К этому же концепту можно апеллировать паралингвистическими средствами: жестом пощёлкивания пальцами по горлу.

Нередко утверждают, что центральные концепты отражены в грамматике языков и что именно грамматическая категоризация создает каркас для распределения всего концептуального материала, выраженного лексически.

В.И. Карасик и Г.Г. Слышкин приводят примеры объективации концептов при помощи морфем (уменьшительно-ласкательные суффиксы — концепт «нежность») или словоформ (глагольная форма «ложить» — концепт «безграмотность»).

В исследовании способов репрезентации лингвокультурного концепта Карасик и Г.Г. Слышкин выдвигают ряд важных для изучения языковой объективации концепта положений:

·          На протяжении существования концепта совокупность способов его языкового выражения может в различной степени меняться;

·          Способы апелляции к одному концепту в различных культурах различны;

·          Чем многообразнее потенциал знакового выражения концепта, тем более древним является этот концепт и тем выше его ценностная значимость в рамках данного языкового коллектива [19].

Являясь предметным компонентом лингвокультурного концепта, который можно отследить и описать, языковое выражение, там самым открывает доступ к изучению концептов, их специфики и функционирования. Анализ вербальной объективации понятийной, ценностной и предметной-образной составляющих концепта позволяет достаточно полно описать конкретный концепт, его место в лингвокультуре и в сознании носителей языка.


Выводы по I главе

Теоретический анализ взаимосвязи культуры и языка, а также основных аспектов лингвокультурного концепта как культурно-окрашенной смысловой единицы позволяет сделать ряд выводов, соотносимых с поставленными в начале главы задачами:

·          К концу прошлого века традиционный интерес к проблеме взаимоотношений культуры и языка послужил основой для появления ряда дисциплин на стыке культурологи и лингвистики: лингвоконцептологи, лингвокультурологии, культурологической лингвистики и др. Ключевыми понятиями для этих дисциплин стали: «языковая картина мира» «лингвокультура», «концептосфера», «концепт» и т.д.

·          Как базовый термин категориального аппарата вышеуказанных наук лингвокультурный концепт представляет собой мировззренчески ориентированную ментальную единицу, хранящуюся в сознании языковой личности и объективированную в языке. Лингвокультурный концепт отличается от других понятий лингвокультурологии и лингвистики культурно-национальной и личностной окрашенностью, а также ярко выраженной ценностной составляющей.

·          Структура концепта представляет собой ядро, состоящее из понятийной и ценностной составляющих, и компоненты периферии (социально-культурные, этнические и личностные).

·          Языковая объективация лингвокультурного концепта может осуществляться на всех уровнях языка (включая экстралингвистические апелляции). Чаще всего входы в концепт осуществляются средствами лексики и фразеологии.


ГЛАВА II Английский концепт TRADITION: опыт лингвокультурологического исследования

Во второй главе исследования проведен лингвокультурологический анализ концепта TRADITION и способов его объективации в английском языке. Содержание главы определяется следующими исследовательскими задачами:

1.         анализ методов лингвокультурологического исследования концепта;

2.         соотнесение выработанных теоретических положений с материалом английского лингвокультурного концепта TRADITION.

3.         определение понятийной, ценностной и образной составляющей концепта посредством анализа его языковой объективации.

2.1. Модели и методы исследования лингвокультурного концепта

В нашем понимании описание конкретного лингвокультурного концепта представляет некий прикладной результат теоретических исследований, посвященных лингвокультурным концептам.

Так как данная работа представляет собой лингвокультурологическое исследование (без углубленного анализа когнитивных и психических особенностей функционирования концептов), нами принимается положение о том, что для получения достоверной и полной информации о содержании исследуемого концепта, необходимо и достаточно проанализировать специфику употребления языковых единиц, его объективирующих, в различных контекстах (художественном, лексикографическом, метафорическом, паремическом) [30, 35]. В исследовании специфики языкового выражения концепта используется анализ лексем, фразеосочетаний, словосочетаний и других языковых единиц более высокого уровня.

Следует упомянуть, что единства мнений относительно числа семантических параметров, по которым возможно изучение концепта, на данный момент нет: сюда включаются понятийное, образное, ценностное, поведенческое, этимологическое и культурное "измерения", каждое из которых может быть приоритетным в исследовании [19, 22, с.18-19, 34].

Данное лингвокультурологическое исследование базируется на структурной модели В.И. Карасика (которую далее углубляет Г.Г. Слышкин) и модели И.А. Стернина [19, 30, 35].

По мнению Г.Г. Слышкина [30, с.30], основные характеристики концепта в лингвокультурологическом исследовании могут быть установлены с помощью комплексного изучения концепта в рамках следующих моделей:

1.         модель взаимодействующих способов познания;

2.         модель ассоциативных связей языковых единиц и значений;

3.         модель разноуровневого языкового воплощения.

Далее будут рассмотрены первые две модели, представляющие интерес для нашего исследования.

Модель взаимодействующих способов познания основывается на трехкомпонентности структуры концепта (понятийная или факутульная, образная и ценностная составляющие), предложенной В. И Карасиком [19]. Исследование концепта в рамках данной модели можно свести к последовательному описанию каждого компонента его структуры.

Внутри ценностного компонента Г. Г. Слышкин далее выделяет компоненты оценочности (наличие оценочного аспекта в денотате имени концепта) и актуальности (выявляется при анализе частотности и продуктивности входов в концепт).

Факутальная составляющая включает в себя информационные совокупности трех видов:

1.         повседневные знания (дефиниции слов);

2.         элементы научного знания и общей эрудиции;

3.         стереотипные и прототипные структуры.

Образный компонент представлен: внутренними формами языковых единиц и образами, заключенными в авторских или фольклорных прецедентных текстах.

Рассмотрение концепта в рамках модели ассоциативных связей языковых единиц и значений представляет собой анализ взаимодействия концепта как системы с другими концептами, где совокупность входа в концепт —считается интразоной концепта, а совокупность выходов — экстразоной (Сюда относят переносные и фразеологические значения, паремии и соответствующие им ассоциативные связи). Модель предполагает рассмотрение комплекса ассоциативных связей, в которые вовлечен конкретный концепт. Ассоциации характерные для интра- и экстразоны считаются сквозными [30].

Альтернативная, «двухуровневая» методика описана в работе И.А. Стернина. Основываясь на концепции ядерно-периферийной структуры концепта, он предлагает последовательное описание ярдра и интерпретационного поля различных концептов.

Автор предоставляет подробный алгоритм анализа концептного ядра, включающий выделение слов-репрезентов (анализ семантики имени концепта, синонимов, симиляров, антонимов ключевой лексемы), поиск выделенных семем в других языковых репрезентациях; выявление способов категоризации концептуализируемого явления и т. д.

В качестве анализа интерпретационного поля И.А. Стернин предлагает изучение паремий, афоризмов, различных толкований в художественных, научных и публицистических текстах [35].

Для систематического описания языковых средств объективации концепта T.В. Ухова предлагает выделение вертикального (парадигма слова-имени концепта) и горизонтального (синтагматические отношения лексем-объективаторов) модусов объективации концепта [39, c.166].

В исследовании английского лингвокультурного концепта «Tradition» используются комплекс методов и моделей, проанализированных выше, что позволяет более полно раскрыть различные компоненты и концептуальные признаки выбранного концепта.


Информация о работе «Понятие лингвокультурного концепта»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 63921
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 1

Похожие работы

Скачать
333896
2
0

... жизни как ценности в трудах философов включает, наряду с индивидуально-авторским пониманием ценности бытия, и заданные языком (и шире – лингвокультурой) ценностные ориентиры. Глава 2. Способы языкового выражения лингвокультурного концепта savoir vivre во французской лингвокультуре и его соответствия в русском языковом сознании 2.1 Отношение к жизни как концепт-антиномия Для анализа ...

Скачать
265276
0
0

... границы предметной области, к которой он отправляет: счастье - это положительная аксиологическая и эмоциональная оценка собственной судьбы. Другой формант понятийной составляющей концепта "счастье" представлен эссенциальной семантикой, связанной с интерпретацией понятия в рамках определенной мировоззренческой концепции. Можно предполагать, что специфика концепта как раз и определяется числом ...

Скачать
83384
3
1

... , призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, т.к. он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке». 2. Формирование системы культурных концептов в рамках когнитивных возможностей личности Концепт, как отмечалось выше, представляет собой такую когнитивную единицу, которая является частью «всей картины мира, отраженной в ...

Скачать
56301
0
0

... русской культуры концепт «Блаженство» стал утрачивать религиозное направление и постепенно сближаться по значению с концептом «Счастье», что подтверждается на материале языка художественной литературы. 5. Бытование этических категорий «Счастье» и «Блаженство» как семантически синонимичных иллюстрируют характерную для русского языка тенденцию к множественному образованию семантически дуплетных ...

0 комментариев


Наверх