1.  долгие звуки произносятся как краткие;

2.  [t] между гласными произносится как [t], а не [d].

Если любой другой диалект указывает с точностью до нескольких километров местожительство англичанина, то RP показывает лишь социальный и культурный статус собеседника.

Estuary English – диалект, некогда получивший распространение в устье Темзы, теперь становится все популярнее. Дело в том, что данный диалект представляет собой смесь уже несколько архаичного «the Queen’s English» и современного кокни. Здесь [t] между гласными произносится как [t], а не [d], [ai] произносится как [oi] (например, time – [toim]), проглатывается [h], [r] произносится в отсутствии каких – либо на то видимых причин.

Говоря о следующем диалекте, можно очертить географические границы: Дербишир, Лестершир, Линкольншир, Ноттингемшир. В то время, когда другие регионы все чаще отказываются от своих диалектов, жители данной местности продолжают произносить слова с заметной медлительностью (что особенно свойственно населению Дербишира) и ярко выраженной официальностью (как, например, в Ноттингемшир), т.к. общаются на диалекте East Midlands.

Более того, можно сказать, что в последнее время жители решили вернуться к языку предков: все большую популярность получают школы, где англичане учатся правильно говорить на своем родном диалекте – East Midlands. Он представляет собой некоторую смесь английского, скандинавских и французских языков, что легко объясняется историей Великобритании. Общаясь с жителем данного региона, можно обнаружить, что жители не только «проглатывают» [r], [ou] произносят как [u], но еще сокращают слова (corshucan – of course you can), а некоторые фразы вообще сложны для понимания:

Ay (or ey) up mi duck – hello there!

It’s black uvver Bill’s mother’s – it looks like rain

Duck’s necks – bottle of lemonade

Corra bag on – in a bad mood

От Востока перейдем к Западу. Для диалекта West Midlands (Black Country dialect) характерно:

Вместо are произносится am, are заменяется bin

Is not = ay

Are not = bay

Звонкие согласные звуки (b, d, g) в конце слов оглушаются (p, t, k).

И здесь не обошлось без слов: Agen – again (снова), breffus – breakfast (завтрак), flics – cinema (кино), yed – head (голова).

Black Country – это не единственная разновидность West Midlands, есть еще, например, Brummie, Cheshire dialect, Potteries и т.д.

Как вы уже могли заметить, у каждого диалекта свои особенности, свои «странности». Но если бы проводился конкурс или опрос среди англичан, какой диалект самый неправильный, вы бы задались вопросом, какой диалект выбился бы в лидеры?

Правильный ответ – Brummie. Именно этот диалект, получивший название от города Бирмингема, большинство выдвигает на первое место, как самый неблагозвучный диалект, называя его слишком монотонным, некрасивым, «назальным» или даже «гнусавым».

Если немного присмотреться к Brummie, то сразу станет ясно, что не так уж он и плох. Даже наоборот, у него есть и несколько достоинств перед другими английскими диалектами.

Например, в отличии от остальных диалектов, Brummie не пугает чужестранцев огромными монотонными словарями слов и выражений, свойственных только этой местности. Еще один немаловажный плюс – это грамматический строй, который практически не отличается от Received Pronunciation. Таким образом, единственное качество, но из-за которого многие недолюбливают этот диалект – это его звучание, фонетика.

Lancashire – популярен в северной и восточной частях Ливерпуля. В произведениях Эйсворта Уильяма Хэррисона и Вениамина Брайерли, герои говорят, как раз на данном диалекте, [ou] произнося как [oi]. Чтобы и он не показался слишком простым, приведем в качестве примеров несколько фраз:

Ah cud yet a buttered frog – I am hungry (Я голоден)

Con’ta lend a hond mon – Can you please help me (Вы можете помочь мне)

Ees fair bowlegged wi brass – He is very rich (он очень богат)

Ah’m afeart – I’m afraid (Я боюсь)

Популярный в 19 и начале 20 века диалект Yorkshire сейчас уже не так широко используется, как другие диалекты. Однако и сегодня можно уловить [t] вместо the, were и thou и three, которые, казалось бы, давно устарели.

2.4 Заключение об английских диалектах. Сленг

 

Итак, давайте сформулируем итог всему сказанному, что касается английских диалектов.

Издавна как в России, так и в Англии правящие классы разговаривали по-французски. В 16 веке среди английских придворных стал входить в употребление специфический язык, появившийся в результате смешения лондонского разговорного языка и французского. Через 300 лет развившийся вариант этого языка стал универсальным средством общения образованных слоев населения. В 1869 году он впервые получил имя – Received Pronunciation или RP (в дальнейшем появилась масса синонимов этого термина – Standart English, King’s English, Queen’s English, Cambridge English).

Высшее общество адаптировало этот язык для своих нужд, укоротив все гласные и добавив лексику. Так на свет появился «posh» выговор. Нужно отметить, что само это слово аристократам и всерьез никогда не употребляется – это не Лондонская чернь, в свою очередь, отплатила дворянству звонкой монетой, изобретя кокни – рифмованный сленг (одним из ярких примеров является: He’s a right Saddam Hussein – “pain”).

Следующие 100 лет не внесли больших изменений в иерархию языка: аристократы говорили на «posh», средний класс – на RP, иногда с примесью местного акцента, рабочие и крестьяне – на своих региональных диалектах.

Многие лингвисты считают, что в современной Англии акцент значения не имеет или, вернее, не должен иметь. Если дискриминация по половым, национальным и религиозным признакам противозаконна, она должна быть запрещена и по языковым.

В действительности же в Англии, как и в любой другой стране, носителям региональных акцентов приписываются стереотипные характеристики, совсем не обязательно соответствующие действительности. Как заметил Генри Хиггинс: «В тот момент, когда один англичанин начинает говорить, поблизости всегда находится другой англичанин, который начинает его презирать».

Англичане, которые говорят на диалекте джорди, диалекте Ньюкасла, book превращается в blewk, car в kaar. Он бывает настолько густым и никому не понятным, что на телевидении используют субтитры.

Шотландский акцент, напоминающий русский четким произношением «r», очень удобен в использовании в речи, а распевный валлийский только запутывает речь.

Наибольшее недоверие у населения Англии вызывает аристократический акцент, так как он представляет собой «скомканный клубок» всех английских диалектов.

Самым модным, если не сказать единственным, универсально приемлемым на сегодняшний день является произношение жителей Эссекса и юго-востока Англии. С давних пор сюда переезжали выбившиеся из низов предприниматели из лондонского Ист-Энда. Их кокни смешивался с произношением коренного населения. Новый язык получил название «estuary» (от «estuary» – устье, в данном случае – Темзы).

Главная особенность этого произношения так называемый glottal stop – отсутствие согласных там, где они произноситься должны. Исчезновение «h» в начале слов превратило ‘House of Windsor’ в ‘Ous of Windsor’. Но появились «ch» и «j» там, где раньше произносились «t» и «d» и ‘Tuesday’ произносится теперь как ‘Choosday’, а ‘reduce’ как ‘rejuce’. Под влиянием акцента индийских подростков звук «th» утратил «h» и получается de вместо the и tief вместо thief – произношение, очень распространенное среди Essex yout(h).

Estuary стал символом социального успеха для одних и для других ненавистным соперником стандартного английского.

Недавнее исследование показывает, что на сегодняшний день лишь 3 % англичан владеют стандартным английским.

Как было сказано выше, в чеченском языке существуют говоры, наряду с диалектами. В английском языке существуют эти говоры, только называются по-иному – сленги. Например, Franglais – это французско-английский сленг. Существует также Spanglish, Germish, Chinglish и даже Runglish. Словом Engrish обозначается японский вариант английского, образчики которого можно встретить в инструкциях к бытовой технике. На основе английского языка также созданы языки жестов и некоторые искусственные языки, например, Europanto. В целях международного общения в специальных областях, в том числе в области науки и техники, используются упрощенные варианты английского языка, такие, как Special English, Basic English, а также Seaspeak, Airspeak и Policespeak.



Информация о работе «Диалектические основы чеченского и английского языков»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 41922
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
626385
0
0

... » (или какой бы то ни было ее разновидностью); теперь пресса – это служанка государственной власти и не более того. Современные российские СМИ – это неформальный политический институт, «работающий» на корпорацию, монополизировавшую власть. И если раньше СМИ можно было назвать оружием народа против власти, то сейчас она – оружие власти против народа. Путиновидение, путиновизор… – основной метод ...

Скачать
152637
3
0

... реального времени. Замысел автора раскрывается только в последнем финальном эпизоде. 5. Истолкование (интерпретация) рассматриваемого текста в аспекте избранного типа его филологического анализа Автор рассказа «Тургеневская девушка» Сергей Стрельцов представляет нам историю сироты – американки Сьюзи, поэтессы влюбленной в русскую « печально беспечальную» литературу и желающую научиться ...

Скачать
339032
0
0

... из таких группировок террористическими. Их причастность к террористической деятельности в Кашмире, Афганистане, а в некоторых случаях и в Чечне установлена. Глава 3. Возникновение и развитие террористических организаций в современном Пакистане   § 1 Пакистан как источник международного терроризма Исламский фундаментализм, пустивший глубокие корни в Пакистане, пока что довольно далек от ...

Скачать
357477
6
3

... для развития творческого потенциала (и, прежде всего, творческого мышления) для подрастающего поколения. Именно поэтому вопрос о проектировании познавательной среды для выпускников общеобразовательных школ в системе дополнительного образования является актуальным. С учетом выше изложенного, при проектировании познавательной среды необходимо учитывать и социокультурный контекст. Именно поэтому ...

0 комментариев


Наверх