1. Фонетические модификации английской спонтанной речи

 

1.1 Общая характеристика спонтанной речи

А.М.Антипова в книге "Ритмическая система английский речи" рассматривает спонтанную речь как разновидность устной речи в диалогической форме, отличающейся тем, что участники диалога не готовятся к акту общения, не обдумывают заранее того, что намереваются высказать.[2,95]

Спонтанная речь может быть монологической и диалогической. Некоторые виды диалогической речи, такие как интервью, могут состоять из собственно-диалогической части и значительных монологических вкраплений. [3,124]

Перечислим основные факторы, определяющие ситуацию:

• сфера общения (академическая, деловая, семейно-бытовая, транспорт, сервис, развлекательная, интимная, массовая коммуникация);

• физическая обстановка (расположение и размер аудитории);

• канал связи (личное общение, телефон, публичное выступление, радио- и телекоммуникация);

• социальная роль (врач, пациент, родитель, ребенок, босс, секретарь, покупатель, продавец и т.п.);

• тема беседы (новости политики или культуры, учеба, спорт, быт, личные отношения);

• цель каждого говорящего (информировать, произвести впечатление;, убедить, побудить к действию, развлечь, просто провести время ради общения).

Официальность/неофициальность ситуации зависит от обстановки, собеседника и темы. Ситуация дает возможность личности выразить себя, избрав одну из двух форм поведения: вежливость или солидарность. Фонетически это проявляется в использовании либо престижных, стандартных форм произношения, либо авангардных, но осуждаемых форм речи. Обычно установившиеся, консервативные формы считаются «правильными», а инновации осуждаются. Акцентирование внимание на неофициальной ситуации общения не случайно, ведь именно для неофициального общения наиболее характерно такое понятие как спонтанная речь, а следовательно и присущие ей фонетические модификации. С возрастанием атмосферы официозности в общении – растет и внимательность собеседников к оформлению своей речи, другими словами речь приближается к фонетическому стандарту. Поэтому чтобы определить, какие же фонетические особенности характерны для спонтанной речи, главным образом стоит обратить внимание на непринужденный характер общения, который проявляется в неофициальных ситуациях общения. [1,219-220]

1.2 Интонация

Интонация – это сложное единство мелодики, ударения, темпоральных компонентов, длительности, паузации. Интонация оформляет высказывание, передает эмоции говорящего, выражает его отношение к собеседнику и предмету речи. Выбор ее зависит характера и ситуации общения, от цели общения, от эмоционального состояния собеседников. Но, учитывая проблему, исследуемую в данной работе, хочется добавить, что интонация еще обуславливается и языком говорящим, а точнее теми интонационными характеристиками, которые присущи данному языку. Известно, что в английском языке наиболее употребительным является нисходящий тон, который в основном употребляется в утверждениях, приказаниях, сообщениях и выражает категоричность и завершенность, но также характерен для специальных вопросов. Восходящий кинетический тон используется в незаконченных высказываниях, вопросах, переспросах, перечислениях и информирует о необходимости продолжения высказывания.

Использование нисходяще-восходящего тона обозначает особую семантическую важность высказывания, а также ее незаконченность, используется для выражения различных импликаций в английском языке.

Интонация играет в спонтанной речи большую роль в определении типа коммуникации, смысловых центров, передаче эмоционально-модальных значений. Спонтанная речь, записанная в традиционной орфографии, которая не передает интонационной структуры, часто кажется бессмысленной. Предложение, как грамматически организованная структура, нередко нарушается. Организующая функция, в данном случае, выполняется только интонацией. Все виды спонтанной речи характеризуются значительным количеством эллиптических предложений (чаще всего опускается группа подлежащего), прерванных предложений, повторов (слов, фраз), накладками, изобилием простых предложений, заиканием и т. д. В диалогической спонтанной речи часты подхваты и накладки. [3,124]

За пределами нормативного диапазона движения тона существуют эмфатические поддиапазоны, определяемые британскими фонетистами как "squeak range" (для движения восходящего тона) и "growl range" (для нисходящего тона). [2,95]

По сравнению с RP интонационный контур спонтанной речи начинается на более низком уровне (как в русском языке), но далее рисунок типично английский, что напоминает шотландскую или ирландскую интонацию: происходит скольжение в каждой акцентной группе в пределах узкого диапазона. Терминальный тон, как правило, содержит мелодический максимум в форме восходящего тона. На слух эта часть контура — наиболее выразительная: в предложении тем самым выделяется самая главная информация сообщения. Действительно, 80 % спонтанных мелодических контуров — сильноконечные, с тональным максимумом в конце.

Однако утверждения в спонтанной речи не всегда так категоричны. Одна из особенностей функционирования интонации в спонтанной речи -использование восходящего тона для конвертирования утвердительного высказывания в вопросительное. В специальной литературе особо отмечается тенденция употребления ровно-восходящих тонов (как в ирландской и австралийской речи), главным образом в тех случаях, когда утверждение или специальный вопрос могли бы произноситься с нисходящим тоном. [2,95]

Например:

- 'What's your nате?

- Bradford.

Лингвисты объясняют, что в данном случае незавершенный тон звучит как призыв к собеседнику, как будто говорящий хочет удостовериться, понимают ли его вопрос правильно, слушают ли его. Отвечающий тоже произносит свою фамилию с восходящим тоном, словно спрашивая, ждут ли его на приеме в офисе. Это значит, что обращенность к слушающему передается параллельно с ответом, которому при категорическом утверждении сопутствовал бы нисходящий тон. На сколько необычно может звучать диалог между американцем и ирландцем, в котором оба используют незавершенный восходящий тон, один в специальном вопросе, а другой в ответе:

- What's a ruff?

- Kind of bird [1,211]

Сложные тоны особенно часты в полных высказываниях. Диалогическая спонтанная речь, пожалуй, является той областью, в которой наиболее употребимы сложные тоны. Общий мелодический рисунок синтагм носит изрезанный характер, однако, общее направление мелодического движения в синтагме можно охарактеризовать как нисходящее или восходяще-нисходящее, а в длинных синтагмах — как волнообразное. Составные контуры различного типа также широко распространены в спонтанной речи. Такое разнообразие тонов объясняется необходимостью выражения личностного отношения, эмоциональности и экспрессивности, что часто характеризует спонтанную речь. Экспрессивность интонации спонтанной речи также достигается через частое использование эмфатических тонов, высокой предшкалы, скользящей шкалы:

Harry: We shall be awfully late home, if 'that "number "12 `bus "doesn’t 'come soon ... Let's 'stand in this doorway 'out of the wind.

Nora: 'All right, but we must be careful "not to miss the bus. 'How did you enjoy the 'film?

Harry: I'd 'never have gone if I had known it was 'going to be "so silly.

Nora: Why, what was silly a bout it?

Harry: The whole "story was absurd. "No sane people would have acted as they did. I 'wish we 'hadn't stayed to the very end. Such a waste of "time 'and money.[6,338]

В общем можно сказать, что в спонтанной речи нет ограничений в интонационном выражении, но тем не менее, какие бы региональные особенности английского языка не наблюдались в нашей речи, в светском общении мы все стремимся звучать более выразительно и невольно приближаем нашу речь к стандарту, т.е. наблюдается ее зависимость от социокультурного уровня.


Информация о работе «Фонетические особенности английской спонтанной речи»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 55289
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
50593
32
0

... одинаковый промежуток времени, это придает английской речи особую ритмичность, составляющую одну из важных особенностей английского произношения. Согласно правилам английского фразового ударения, функциональные слова (артикли, частицы, предлоги, вспомогательные глаголы) обычно являются во фразе безударными, а полнозначные слова (существительные, прилагательные, глаголы, наречия) наделяются ...

Скачать
47421
0
0

... помехами в режиссерской стилизации сведен до минимума, необходимого для создания соответствующей атмосферы и образов персонажей. Заключение   Детально рассмотрев стилизованный диалог в декламационном функциональном стиле, мы пришли к выводу, что диалог является важным косвенным способом характеристики персонажей художественного произведения. В самом содержании фраз и реплик героя произведения ...

Скачать
130077
10
9

... движением тона, а просьбы - восходящим. Глава II. Сопоставительный анализ мелодических характеристик речи английского и бурятского языков на материале чтения сказки   2.1 Интонационные особенности чтения сказки Рассмотрев особенности интонационной системы английского языка в целом, обратимся к исследованию Д.А. Шахбаговой по фонетическим системам территориальных вариантов английского ...

Скачать
760921
0
0

... озвончения в середине слова после безударного гласного в словах французского происхождения. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦФИЛОЛОГИЮ Билет № 12 Дайте лингвистическую характеристику "Младшей Эдды". Проанализируйте общественные условия национальной жизни Англии, ...

0 комментариев


Наверх