2.1 Использование старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина

В сочинениях Пушкина за старославянизмами, не ушедшими из литературного языка, не перешедшими в разряд нейтральных или общеупотребительных книжных слов, окончательно закрепляются стилистические функции, сохранившиеся за ними в языке художественной литературы до сих пор: создание исторического колорита, поэтических текстов, патетического слога, воссоздание библейского, античного, восточного колорита, пародирование, создание комического эффекта, употребление в целях характерологии.

Старославянизмы на протяжении всей творческой деятельности Пушкина являются неотъемлемой частью лирики поэта. Если в раннем творчестве Пушкина для создания поэтического образа славянизмы привлекались чаще других слов, то в зрелых произведениях, как и современной поэзии, художественный образ мог создаваться за счет особых поэтических слов, русских и старославянских по происхождению, и за счет нейтральной, общеупотребительной лексике. В обоих случаях мы имеем дело с пушкинскими стихами, не имеющими себе равных в русской поэзии. Большой удельный вес имеют старославянизмы в стихотворении «Погасло дневное светило…», «Черная шаль», «Гречанка», «К морю», «Ненастный день потух…», «Под небом голубым…», «Талисман».

В лирических произведениях «Ночь», «Все кончено», «Сожженное письмо», «К А.П. Керн», «Признание», «На холмах Грузии», «Что в имени тебе моем?…», «Я вас любил…» поэтический образ создается за счет общеупотребительной русской лексике, что не только не лишает произведения силы эмоционального воздействия на читателя, но заставляет читателя забывать о том. Что передним художественное произведение, а не действительное, искреннее лирическое излияние человека. Подобных поэтических сочинений русская литература не знала до Пушкина (12. с.306-309).

 

2.2 Фонетические признаки старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина

Старославянизмы очень активно используются в творчестве писателей. Материалом для практической части курсовой работы стала поэзия А.С. Пушкина. Нами было проанализировано 8 произведений: «Воспоминание», «Из Афенея», «Из Анакреона», «Пророк», «Десятая заповедь», «В крови горит огонь желанья…», «Поэт» и «Кинжал».

В результате анализа произведений нами было выявлено 32 фонетических признака старославянизма. Из выявленных 32 фонетических признаков было выделено 5 групп.

Гласный е под ударением перед твердым согласным на месте

русского ё:

Неба (см. Приложение 1 карточка 18).

В данном слове гласный е под ударением перед твердым согласным б находится на месте русского ё: небо - нёбо.

Начальные сочетания ра-, ла- перед согласными:

Раб (см. Приложение 1 карточка 20).

Рабыня (см. Приложение 1 карточка 22).

Данные слова имеют один корень. Начальному старославянскому сочетанию ра- перед согласным б в русском языке соответствует ро-: робить.

Неполногласие:

а) сочетание -ра- между согласными на месте полногласного русского –оро- в составе одной морфемы:

(Стогны) Града (см. Приложение 1 карточка 1).

Награда (см. Приложение 1 карточка 2).

Слова град и награда имеют один корень. Неполногласному корню старославянского происхождения град соответствует полногласный русский корень город.

Бранила (см. Приложение 1 карточка 12).

Неполногласному сочетанию -ра- между согласными б и н соответствует полногласное русское -оро-: бранить – обороняться.

Страж (см. Приложение 1 карточка 31).

Неполногласному сочетанию -ра- между согласными т и ж соответствует полногласное русское -оро-: страж –сторож.

Праздничных (см. Приложение 1 карточка 33).

Неполногласному сочетанию -ра- между согласными п и з соответствует полногласное русское -оро-: праздничный - порожний (чередование з/ж), т.е. свободный от работы.

Отвращением (см. Приложение 1 карточка 37).

Неполногласному сочетанию -ра- между согласными в и щ соответствует полногласное русское -оро-: отвратить – отворотить.

(Во) храме (см. Приложение 1 карточка 39).

Неполногласному сочетанию -ра- между согласными х и м соответствует полногласное русское -оро-: храм – хоромы.

Мрачный (см. Приложение 1 карточка 47).

Неполногласному сочетанию -ра- между согласными м и ч соответствует полногласное русское -оро-: мрак - обморок, морочить.

(В) прахе (см. Приложение 1 карточка 49).

Неполногласному сочетанию -ра- между согласными п и х соответствует полногласное русское -оро-: прах – порох.

б) сочетание -ла- между согласными на месте полногласного русского –оло- в составе одной морфемы:

Влачатся (см. Приложение 1 карточка 4).

Неполногласному сочетанию -ла- между согласными в и ч соответствует полногласное русское -оло-: влачатся – волочь.

Главы (см. Приложение 1 карточка 9).

Главой (см. Приложение 1 карточка 40).

Безглавой (см. Приложение 1 карточка 43).

Данные слова имеют один корень глав. Неполногласному сочетанию -ла- между согласными г и в соответствует полногласное русское -оло-: глава – голова.

Сладкой (см. Приложение 1 карточка 14).

Наслаждений (см. Приложение 1 карточка 17).

Данные слова имеют один корень слад (чередование д/жд).

Неполногласному сочетанию -ла- между согласными с и д соответствует полногласное русское -оло-: сладкий – солод.

Хладный (см. Приложение 1 карточка 28).

Неполногласному сочетанию -ла- между согласными х и д соответствует полногласное русское -оло-: хладный – холодный.

Глас (см. Приложение 1 карточка 48).

Неполногласному сочетанию -ла- между согласными г и с соответствует полногласное русское -оло-: глас – голос.

в) сочетание -ре- между согласными месте полногласного русского –ере- в составе одной морфемы:

Время (см. Приложение 1 карточка 3).

Неполногласному сочетанию -ре- между согласными в и м соответствует полногласное русское -ере-: время – веремя.

Требует (см. Приложение 1 карточка 25).

Неполногласному сочетанию -ре- между согласными т и б соответствует полногласное русское -ере-: требовать – теребить.

Среди (см. Приложение 1 карточка 29).

Неполногласному сочетанию -ре- между согласными с и д соответствует полногласное русское -ере-: среди – посередине.

Согласный щ на месте русского ч, восходящий к одному и тому же общеславянскому созвучию [tj]:

Трепещу (см. Приложение 1 карточка 15).

Трепещет (см. Приложение 1 карточка 36).

Данные слова образованы от одного глагола - трепетать. Чередование т/щ (старослав.) указывает на принадлежность слова к старославянскому языку: трепетать – трепещет.

Слаще (см. Приложение 1 карточка 24).

В слове слаще чередование т/щ (старослав.) указывает на принадлежность слова к старославянскому языку: подсластить – слаще.

Священной (см. Приложение 1 карточка 26).

В слове священный чередование т/щ (старослав.) указывает на принадлежность слова к старославянскому языку: святой-священный.

Отвращением (см. Приложение 1 карточка 37).

В слове отвращение чередование т/щ (старослав.) указывает на принадлежность слова к старославянскому языку: отвратить – отвращение.

Сочетание жд на месте русского ж, восходящее к единому общеславянскому созвучию [dj]:

Наслаждений (см. Приложение 1 карточка 17).

В данном слове корневое д чередовалось в старославянском с жд: насладиться – наслаждаться.

Чуждается (см. Приложение 1 карточка 30).

В данном слове корневое д чередовалось в старославянском с жд: чужбина – отчуждение.

Надежд (см. Приложение 1 карточка 32).

В данном слове сочетание жд находится на месте русского ж: надежда - надежа.

Одежд (см. Приложение 1 карточка 34).

В данном слове сочетание жд находится на месте русского ж: одежда - одежа.

Таким образом, фонетические признаки старославянизмов действительно присутствуют в поэзии А.С.Пушкина и активно им используются. Пушкин использует славянизмы, поскольку именно славянизмы выступают как стилистически маркированные элементы – становятся знаками той или иной культурно-идеологической позиции, которая определяет перспективу повествования.


Информация о работе «Старославянизмы в поэзии Пушкина»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 31860
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
5659
0
0

ет любовь улыбкою прощальной. 1830 А. С. Пушкин написал эту элегию в 1830 году. Она относится к философской лирике. Пушкин обратился к этому жанру как уже немолодой умудренный жизнью и опытом поэт. Это стихотворение глубоко личное. Две строфы составляют смысловой контраст: в первой рассуждается о драме жизненного пути, вторая звучит апофеозом творческой самореализации, высокого назначения ...

Скачать
42219
0
0

... XVIII – начала XIX в. в области русского литературного языка и стилистики, совершенствуя все то, что сделали до него Ломоносов, Карамзин, Крылов, то есть замечательные реформаторы языка 18 столетия. В творчестве Пушкина процесс демократизации русского литературного языка нашел наиболее полное отражение, так как в его произведениях произошло гармоническое слияние всех жизнеспособных элементов ...

Скачать
25799
0
0

... 2008), устная речь учителей и знакомых. Материал для данной работы был собран путём частичной выборки из устной и письменной речи и письменной его фиксации. 1 Функциональные особенности использования старославянизмов в современной устной и письменной речи   1.1 Понятие старославянизма    По определению А.И. Власенкова и Л.М. Рыбченковой, старославянизмы - это слова и части слов, пришедшие ...

Скачать
65195
0
0

... синтез родов и жанров. 2.         Романтическая трактовка образа Наполеона в лирике М.Ю.Лермонтова 1829-1841гг. Осмысление личности Наполеона в ранних элегиях 1829-1830гг. Увлечение М.Ю.Лермонтова наполеоновской темой, характерное для русской поэзии 1820-1830 годов, сказывается у поэта с первых лет его творчества. Наполеоновский цикл, условно выделяемый в поэзии М.Ю.Лермонтова – это группа ...

0 комментариев


Наверх