18 См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 3, с. 29.

19 До бесконечности (латин.).


РАЗМЕР СТИХА- Двусложные(один ударный,другой безударный): 1)хорей(круговой танец-1-й удар,2-й безуд.; 2)ямб-1-й безуд.2-й удар. трехсложные(один удар,два безуд.) 1)дактиль(палец)1-й удар,2 и 3-й безуд. 4)амфибрахий(с обеих сторон краткий)-1 и 3-й безуд,2 удар. 3)анапест(отраженный назад)-1 и 2 безуд,3-удар.
РИФМА 1)По полож.в тексте-конечная,начальная,внутренняя. 2)по способу рифмовки—смежные (aabb), перекрестные (abab), кольцевая(охватные-abba), смешанные (тернарные — aabccb), двойные, тройные. 3)по месту ударения (на 1, 2, 3, 4-м,... слоге от конца) — мужские, женские, дактилические, гипердактилические 4)по точности созвучия — точные-гласный и соглас.совпадают (белый — смелый), приблизительные (белым — смелом), неточные (я — меня, пламя — память, неведомо — следом); 5)по наличию опорных звуков выделяются рифмы богатые-совпадение глассного в предударном слоге(единый-лебединый). 6)по лексическим и грамматическим признакам — одногрупные(напр., глагольные) и разнородные,омонимические(голубые ели\колбасу ели), тавтологические, составные\простые(больше веков-большевиков) 7)По объему различаются рифмы 1-сложные, 2-сложные(по кл-ву слогов после опорного гласного.
CИНТАКСИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ. МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон), такое построение предложения, когда все (или почти все) однородные члены связаны между собой одним и тем же союзом. БЕССОЮЗИЕ (асиндетон), построение предложения, при котором однородные члены или части сложного предложения связываются без помощи союзов. РИТОРИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ:ОБРЫВ-речевой прерыв речи,переход от одной темы к другой.УМОЛЧАНИЕ-предполагает наличие подтекста.АЛЛЮЗИЯ стилистическая фигура, намек посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения(вреден север для меня-намек на ссылку) ЭЛЛИПС пропуск структурно-необходимого элемента высказывания, обычно легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации («Не тут-то [было]. Море не горит». — Крылов).АНАФОРА повторение начальных частей (звуков, слов, синтаксических или ритмических построений) смежных отрезков речи (слов, строк, строф, фраз): «Город пышный, город бедный...» (А. С. Пушкин).ЗЕВГМА-подчинение словосоч.или пр-ия одному слову(Все на алтарь!...,...,) ЭПИФОРА противоположная анафоре: повторение конечных частей (звуков, слов, грамматических форм) смежных отрезков речи (строк, фраз). Вид эпифоры — рифма. РЕФРЕН в поэзии — повторяющаяся часть куплета песни, обычно ее последняя строка;На рефрене построен ряд твердых форм,РОНДО, в стихосложении — твердая форма, стихотворение в 15 строк с рифмовкой aabba, abbr, aabbar, где r — нерифмующийся рефрен, повторяющий первые слова 1-й строки.ТРИОЛЕТ твердая форма: 8-стишие с рифмовкой АВаА abAB, где стихи А и В повторяются как рефрены. ОКТАВА-8 тихов,схема-abababcc. СОНЕТ-14 строк,2 части,1-я часть вкл.2катрена,2-я два терцета,пятистопный ямб,в катренах две равнозвучные рифмы,в терцетах-две отличающ.от рифм в катренах. АНТИТЕЗА сопоставление или противопоставление контрастных понятий, положений, образов («Я царь, — я раб, — я червь, — я бог!», Г. Державин).АМЕБЕЙНАЯ КОМПОЗИЦИЯ при которой на протяжении всего произведения чередуются отрывки (стихи, строфы), связанные между собой параллелизмом ПОЭТИЧЕСКИЕ ВОЛЬНОСТИ:СОЛЕЦИЗМ неправильный языковой оборот, не нарушающий смысла высказывания («Сколько время?»); может использоваться для создания стилистического эффекта.АМФИБОЛИЯ фигура речи — синтаксическая конструкция, допускающая различные истолкования (напр., «В Сенеке строгий стоицизм/Давно разрушил организм», А. Н. Майков).

___________________________________________


Теоретическая поэтика: понятия и определения
Хрестоматия для студентов филологических факультетов
Автор-составитель Н. Д. Тамарченко


Содержание




Тема 10. Словесное искусство и риторика. Тропы и фигуры, топосы и эмблемы

I. Cловари

Тропы и фигуры

1) Sierotwiski S. Słownik terminуw literackich.

“Фигура риторическая (вид речи). Одно из типовых средств языковой экспрессии, использующих звуковые, смысловые и эмоциональные качества выражений и их сочетаний с целью достижения желаемого впечатления. Из неограниченного количества способов выражения в рамках классической риторики и поэтики отмечены и повторяются в выступлениях и литературных произведениях те, которые признаны более действенными и рекомендуемыми, проведено их разделение на группы в зависимости от механизма образования и применения, а также им даны названия. Выделяются обычно фигуры мысли, заключающиеся в изменении значений и переносном употреблении выражений (тропы); словесные, в которых эффект достигается благодаря соответствующим звуковым сопоставлениям выражений; фигуры страстности, которые передают и вызывают эмоции; грамматические, вводящие изменения в обычные синтаксические конструкции и так наз. риторические обороты. Эти различения не являются слишком точными и разделы пересекаются, поскольку та же самая фигура может выполнять одновременно разные функции. Введение фигур связывается также с нормативными рекомендациями по обработке ораторской речи и так наз. общими местами, т. е. повторяющимся в ее схемах украшениями и поочередно используемыми способами оживить стиль и убедить, растрогать читателя. Хотя фигуры выступают во всех разновидностях языка и в обиходной речи, но имеют особую важность в поэтическом стиле, сформированном специально для художественных целей” (S. 89-90).

“Троп. В риторике и классической поэтике тропами называются выражения и высказывания в переносном значении. Среди риторических фигур к тропам причисляются метафоры, метонимии, синекдохи, аллегории, гиперболы, литоты и т. п.” (S. 289).

2) Wilpert G. von. Sachwцrterbuch der Literatur.

“Риторические фигуры, в стилистике и риторике все те оформления языкового материала, преднамеренные и непреднамеренные, отклоняющиеся от нормального употребления языка или созвучные с ним, однако подчеркивающие его с особ. целями, которые направлены на повышение речи, акцентирование отдельных частей или украшение высказывания и — с помощью их отграничения, наименования и особой обработки — извлечены риторикой из естеств. языков. поведения и стали штампованными трафаретами выражения определенных образцов мысли. Различают: 1. Словесные фигуры, которые относятся либо к значению слова — как образно-метаф. тропы, к грамматич. неправильностям — как грамматич. фигуры, к эффектам звучания — как звуковые фигуры; либо к расстановке слов — как стилистические фигуры или фигуры-предложения, и 2. Смысловые или мыслительные фигуры, которые отражают содержание, формирование и членение мысли без прямой связи со звучанием слова и на которые не влияет изменение расстановки слов” (S. 775).

“Тропы, также тропусы (греч. tropos — оборот), в стилистике и риторике — иносказат., образн. выражение, т. е. всякая форма речи, которая выражает подразумеваемое не прямо и не через фактическое собств. слово, а в стремлении к украшенности, наглядности и живости сказанного передает его через иное, близкое, «переносное» выражение, причем духовное осмысливается, а смысловое одушевляется и обе разл. сферы содержания сплавляются во взаимоосвещении. Как перестановки отдельных представлений и понятий в значении слова или в смысловом содержании предложения они отличаются от риторических фигур в узком смысле, при которых речь идет о воплощении общего способа выражения и о расстановке слов в предложении ” (S. 973).

3) Dictionary of World Literary Terms / By J. Shipley.

“Троп — конверсия слова с целью использования его для обозначения иного” (p. 344).

“Фигуры речи — намеренное отступление от нормального 1) написания, 2) словообразования, 3) истолкования, 4) применения слова. Соответственно называются фигурами 1) орфографии, 2) этимологии, 3) синтаксиса, или 4) риторики.” (p. 120).

“Метонимия — тип синекдохи, где одно слово используется вместо другого, причем подразумевается первое” (p. 200).

4) Scott A.F. Current Literary Terms: A Concise Dictionary of their Origin and Use. L., 1980.

“Троп — от греческого tropos, переворачивание, trepo, переворачиваю. Искусное образное использование слова” (p. 297).

5) Dictionary of Literary Terms / By H. Shaw.

 “Фигуры речи — экспрессивное использование языка, где слова используются в значении, отличном от их буквального смысла, с целью представить или создать в сознании читателя (слушателя) картины или образы. Фигуры речи подразделяются на три класса: 1) фигуры образного подобия, такие как аллегория, иносказание, причудливые метафоры или просто сравнения; 2) суггестивные ассоциации, когда одно слово связано с другим как, например, «золотой» с «молодостью», «счастьем» и «благополучием»: гипаллага, гипербола, метонимия и синекдоха; 3) фигуры, апеллирующие к звуковым и зрительным ассоциациям, как, например, аллитерация, анаколуф и звукоподражание.

Фигуры речи могут быть также разделены на 1) «фигуры мысли», где слова сохраняют свое значение, но строятся по определенному риторическому образцу, как в апострофе (риторическом обращении), и 2) тропы, где значения слов претерпевают определенные изменения, как в метафоре” (p. 160).

“Троп — любой литературный риторический механизм, сущность которого заключается в использовании слов в значении, отличном от их буквального смысла. Троп, от греческого слова, означающего «поворот» или «переворачивание» вызывает переворачивание или изменение смысла и является синонимом к выражению «фигуры речи»” (p. 385).

“Метонимия — фигура речи, где название одного предмета или идеи используется для обозначения другого, с которым первый каким-либо образом связан или частью которого он является” (p. 238).

6) Morier H. Dictionnaire de poйtique et de rhйtorique.

“Метонимия — фигура, где слово, обозначающее некоторый предмет А, заменяется на слово, обозначающее предмет В, по принципу их реальной или ассоциативной смежности, соединенности, взаимозависимости” (p. 743).

7) Словарь литературных терминов: B 2 т.

 а) Петровский М. Троп. Т. 2. С. 984-986.

“Т. стилистический термин, обозначающий перенесение смысла слов, употребление слова в переносном, иносказательном значении. для тропа как понятия стилистики и поэтики существенно не столько образование нового значения в слове в результате перенесения смысла, сколько такое употребление слова, когда при «переносном» его значении сохраняется, в той или иной степени, и другой, первоначальный, «прямой» его смысл. ибо если слово употребляется только в переносном значении, то оно уже не ощущается как переносное и мы только можем говорить о новом значении слова и об истории развития значения”. “Значение в поэтической семасиологии понятия тропа как понятия родового, объединяющего видовые категории метафоры, метонимии, синекдохи, выступает особенно в тех случаях, когда данное явление поэтической речи не может быть с полной точностью и несомненностью отнесено только под одну из этих видовых рубрик. Лермонтовский «Парус» может трактоваться и как метафора, и как метонимия, и как синекдоха. Такого рода многозначные, синтетические тропы должны быть сближены с категорией символа в поэтике”.

 б) Петровский М. Фигура. Т. 2. Стлб. 1025-1028.

“Ф. — термин риторики и стилистики, обозначающий обороты речи, поскольку они имеют стилистическую значимость и направлены к тому, чтобы придать высказываемой мысли определенную выразительность”. “Фигурация речи может достигаться преобразованиями в строении фразы и преобразованиями в ее содержании. Первое выражается в особом расположении слов и других вариациях синтаксической стороны фразы. Примерами фигур, варьирующих содержание высказывания, могут служить: гипербола, литотес, оксюморон, перифраза (см. эти слова) и т. п.”. “Понятие фигуры основывается на той предпосылке, что одна и та же мысль может быть высказана в разных словесных выражениях: эти словесные вариации и именуются фигурами”.

8) Квятковский А. Поэтический словарь.

“Риторические фигуры — стилистические обороты, цель которых состоит в усилении выразительности речи. К Р. ф. относились такие стилистические явления, как антитеза, гипербола, обращение, восклицание, астеизм, градация, прозопопея, ирония, уподобление, умолчание и пр. В настоящее время название Р. ф. сохранилось лишь за тремя явлениями стиля, относящимися к интонации: 1) Риторический вопрос 2) Риторическое восклицание 3) Риторическое обращение “ (с. 246).

“Троп — поэтический оборот, употребление слов, фраз и выражений в переносном, образном смысле. К Т. относятся: метафора, метонимия, синекдоха, симфора, гипербола, ирония, литота, отчасти эпитет, аллегория, перифраз” (с. 312).

“Фигура, фигуры — особые стилистические обороты, выходящие за рамки практически необходимых норм; применяются писателями в прозе и стихах в целях определенной художественной выразительности. В старинных поэтиках Ф. назывались «риторическими», а затем «фигуральными выражениями». К Ф. относятся все тропы, градации, параллелизм, эллипс, силлепс, солецизм, анаколуф, хиазм, анафора, эпифора, умолчание и пр.” (с. 321).

9) Словарь литературоведческих терминов.

 а) Никонов В. Синтаксические фигуры. С. 353-354.

”Синтаксические фигуры, или стилистические в античной риторике термин «фигура», перенесенный из искусства танца, обозначал необычные синтаксические обороты речи, служащие ее украшению. Реальное значение С. ф. в том, что они индивидуализируют речь, придают ей повышенную эмоциональную окраску, получая вместе с тем конкретно-выразительное значение лишь в контексте, в зависимости от общего синтаксического строя речи Многие стилистические приемы и в античности вызывали сомнение — относить ли их к фигурам или к тропам (см.). Если пользоваться термином “С. ф.”, безусловно, за его пределами остается многое, зачислявшееся раньше в фигуры, — ирония, гипербола, литота и пр.”.

 б) Тимофеев Л. Троп. С. 427.

“Т. — употребление слова в переносном (не прямом) его значении для характеристики к.-л. явления при помощи вторичных смысловых оттенков, присущих этому слову и уже непосредственно не связанных с его основным значением. Т. представляет собой в принципе двухчастное словосочетание, в к-ром одна часть выступает в прямом, а другая — в переносном значении”. “Основные виды Т. — метафора (см.), основанная на сходстве или контрасте явлений, метонимия (см.), основанная на смежности, и синекдоха (см.), основанная на соотношении части и целого. По существу к Т. относятся как различные виды перенесения значения эпитет, сравнение, гипербола, литота, ирония (см.) и др.”.

10) КЛЭ. Т.7.

 а) Корольков В.И. Троп. Стлб. 626-630.

“Т. — в стилистике и поэтике «необычное» (с т. зр. античн. теоретиков) семасиологически двупланное употребление слова, при к-ром его звучание реализует одновременно два значения — иносказательное и буквальное, связанные друг с другом либо по принципу смежности (см. Синекдоха, Метонимия), либо сходства (см. Метафора), либо противоположности (см. Ирония). В смысловой структуре Т. сосуществуют два плана: 1) переносное значение, к-рое соответствует предмету — объекту характеристики, выступает лишенным собственного звучания (написания), образует скрытый, внутренний, иносказательный план Т., являясь, однако, частью контекста, и 2) прямое значение, к-рое соответствует реалии — средству характеристики, представляет собой обычный смысл тропированного слова, реализуемый посредством собственного звучания (написания); это значение дано совершенно явно, но по отношению к контексту оказывается инородным телом. При объединении лексич. единиц в Т. происходит «обогащение значения» (Квинтилиан); в каждом конкретном случае одни элементы используемого «материала» остаются нейтральными, тогда как другие, подвергаясь усилению, создают экспрессивный эффект”. нередко один и тот же факт тропеич. словоупотребления может толковаться по-разному. Так, слово «парус» в стих. Лермонтова может быть понято одновременно и как синекдоха («лодка» — «парус»), и как метонимия («некто в лодке» — «парус»), и как метафора («некто в море житейском» — «парус»).

 б) Корольков В.И. Фигуры стилистические. Стлб. 947-951.

“Ф. с. — система исторически сложившихся способов синтаксич. организации речи, применяемых преим. в пределах фразы и реализующих экспрессивные качества высказывания (гл. обр. эмоционально-императивные)”. “Ф. с. можно подразделить на три типа, каждый из к-рых существует в двух вариантах.

I тип — Ф. с. протяженности делятся на: 1) Ф. с. убавления: эллипс (ис) — результат выбора конструкции с меньшим количеством составных частей: “Ворон ворону (говорит) в ответ” (А.С. Пушкин). 2) Ф. с. добавления: выбор варианта, в к-ром неоднократно (чаще всего двукратно) используется (т. н. точный повтор): “Еду, еду — следу нету” (загадка). .

II тип — Ф. с. связности делятся на 1) Ф. с. разъединения — результат выбора конструкции со слабой связью составных частей. опущение союзов повторение одного и того же предлога инверсия 2) Ф.С. объединения — результат выбора варианта с тесной связью составных частей: использование союзов, в частности повторяющихся повторение одного и того же слова градация, восходящая или нисходящая применение синтаксического параллелизма .

III тип — Ф. с. значимости делятся на: 1) Ф. с. уравнивания — результат выбора варианта с равноценными составными частями. 2) Ф. с. выделения: инверсия Как Ф. с. выделения можно рассматривать и градацию, особенно восходящую риторич. восклицание , риторич. вопрос , риторич. обращение “.

11) Литературный энциклопедический словарь.

 а) Григорьев В.П. Тропы. С. 446-447.

“Т., преобразования единиц языка, заключающиеся в переносе традиц. наименования в иную предметную область. В стилистике и поэтике Т. — одна из разновидностей фигур, охватывающая т. н. фигуры переосмысления (иногда неточно говорят о “переносах значений”). С помощью Т. достигается эстетич. эффект выразительности прежде всего в худож., ораторской и публицистич. речи (но также и в бытовой и научной, в рекламе и т. п.)”.

 б) Гаспаров М.Л. Фигуры стилистические. С. 466.

“Ф. с. любые обороты речи, отступающие от нек-рой (ближе неопределяемой) нормы разговорной «естественности». Выделение и классификация Ф. были начаты антич. риторикой. Различались Ф. мысли и Ф. слова: первые не менялись от пересказа иными словами, вторые менялись. (А) Ф. мысли делились на уточняющие: 1) позицию оратора 2) смысл предмета 3) отношение к предмету 4) контакт со слушателями . Словесное выражение их усиливалось или амплификацией , или, наоборот, умолчанием. (Б) Ф. слова делились на три вида: 1) Ф. прибавления — повтор «подкрепление» , многосоюзие; 2) Ф. убавления — силлепс, эллипс, бессоюзие; 3) Ф. перемещения (расположения) — инверсия и, по существу, разные виды параллелизма. К этому же ряду могут быть причислены: 4) Ф. переосмысления — тропы: с переносом значения (метафора, метонимия, синекдоха, ирония), сужением значения (эмфаза), усилением значения (гипербола), детализацией значения (перифраз)”.

Топосы, топика, эмблемы

1) Sierotwiński S. Słownik terminуw literackich. Wrocław, 1966.

“Общие места (loci communes). Определение из нормативной риторики: постоянные, повторяющиеся в выступлениях мотивы, способы доказательства, убеждения, охватывающие разные виды логических аргументов и средства языковой экспрессии (фигуры), подражающие соответствующим образцам. Во вторичном значении: фраза, прописные истины” (S. 155).

“Топика. 1. Наука о так наз. «общих местах» в речах, соединяющая указания риторики и логики по развитию темы, применению фигур и разных способов аргументации, доказательства и убеждения слушателя. 2. Сборник топосов, почерпнутых у разных авторов, риторических образцов и цитат” ( S. 285).

“Топосы. Образцы, фигуры, обороты, аргументы, общепринятые суждения, цитаты из выступлений и т. п., используемые при обработке публичной речи” (S. 285).

2) Wilpert G. von. Sachwцrterbuch der Literatur.

“Эмблема (греч. emblema — вставное, вставная работа, образ-символ для работы ювелира и др.), символ, трехчастная худож. структура с определенным, строго ограниченным, абстрактным содержанием внутри замкнутой, традициональной, твердо установленной системы взаимозависимости, возникшей из сочетания изобразительного искусства и лит. и из стремления осмыслить абстрактное в конкретном образном примере и придать образным примерам с помощью оригинального истолкования глубокий смысл. Э., как это выявляется в барочных сборниках, охватывает три части: абстрактный, чаще всего лат. заголовок (Lemma, Motto, Inckripcio), который сжато резюмирует; символ (Icon, Imago, Pictura) в виде гравюры на дереве или эстампа, который упрощенно изображает сцену из пословиц, природы, животного эпоса (Phisiologus), эпиграммы, мифологии, истории, библ. преданий и др.; и большей частью сохраняющийся как эпиграмма текст (Subscriptio), который во взаимоосвещении сентенции и символа разъясняет наглядно изображенное, излагает его значение; он соотносит изображенное с заголовком и часто извлекает из него жизненную мудрость или некое (религ., моральн., соц., эрот.) правило поведения. С расшифровкой своей взаимосвязи образ и текст могут быть интегрированы в содержании опыта. Э. отличается поэтому от более глубокого, более многослойного символа, поскольку она указывает на ясно ограниченное значение из совершенно другой области вне изображенного. Использование Э. покоится на убеждении, что мировой процесс исполнен раскрывающимися таинств. отсылками, скрытыми значениями и замаскированными смысловыми соответствиями и на представлении о том, что все видимое имеет характер отсылки к более высокому, внутреннему, принципиальному смыслу миропорядка. Проистекающая из детской радости по поводу иллюзорной разгаданности бытия и барочной страсти к картинкам, стимулируемая иероглифами, истолкованием гербов и девизами, эмблематика, первоначально бывшая эзотер. ученой культурой и источником мотивов изобразительного искусства, быстро стала модой во всей Западной Европе и оказала влияние на искусство и ремесло, а отсюда также на поэзию, проповедь и назидательную литературу от Ренессанса до середины 18 столетия (S. 230).

“Топика (греч. topike techne к значению топос) 1. Учение об общих местах, см. топос. — 2. в греч. риторике учение об общих точках зрения при обсуждении какой-либо темы, особ. системат. изложении общеизвестных тезисов и понятий с помощью аналогии, индукции и др. доказательств” (S. 951-952).

“Топос (греч. — место), 1. общ.: общее место. — 2. Топика (2) в античн. риторике часть «inventio»: искусство находить в конкретных ситуациях общепризнанные точки зрения как основания доказательства в собственных интересах. 3. Новое значение получает благодаря Э.Р. Курциусу: топосы — «твердые клише или схемы мысли и выражения», запечатленные формулы, фразы, обороты, цитаты, стереотипные образы, эмблемы, унаследованные мотивы, технические способы упорядочения и исполнения для определенных задач и требований в типич. ситуациях (напр., прощание, похвала, утешение), которые были переданы от риторики класс. и поздней античности и ср.-в. лат. риторики лит-ре средне и новолат., а также литературе на народных языках, и до конца 18 в., но особ. в эпоху Ренессанса, которая осваивает новые источники, и в период барокко востребованы как арсенал, сокровищница, фонд, влияющие на воплощение поэтических произведений. Первонач. индивидуально запечатленные, непосредственные проявления стиля, они позднее становятся изучаемыми отвлеченными формулами, которые будучи вневременными и неизменными могут применяться заново на подходящем месте для украшения текста (напр., locus amoenus, «книга природы», «мировой театр», captatio benevolentiae, призывание муз, «золотой век», «государственный корабль» и др.). “ (S. 952).

3) Dictionary of Literary Terms / By H. Shaw.

“Эмблема — знак, модель, фигура или символ, которые нечто обозначают или представляют” (p. 134).

“Аллегория — способ представления, когда человек, абстрактная идея или событие обозначает не только само себя, но также нечто еще. Аллегория может быть определена как расширенная метафора: термин, часто применяемый к художественному произведению, где действующие лица и их поступки изначально понимаются исходя не из их видимой характеристики и очевидного смысла. Этот внутренний слой или расширенное значение содержат нравственные и духовные идеи более значительные, чем само повествование” (p. 12).

4) Dictionary of World Literary Terms / By J. Shipley.

“Аллегория — троп, где второе значение должно быть увидено за первым поверхностным смыслом как сопутствующее ему. В отличие от метафоры и сравнения, аллегория представляет собой расширенный сюжет, которым поддерживается интерес к самому повествованию одновременно с его (как правило, этическим) смыслом. Смешанная аллегория — это такая аллегория, которая сама разъясняет заложенный в ней смысл” (p. 10).

5) Morier H. Dictionnaire de poйtique et de rhйtorique.

“Аллегория — это повествование, имеющее символический характер или характер аллюзии. В качестве повествования, она обладает очарованием театрального действа. Она выводит на сцену персонажей (человеческие существа, животные, персонифицированные абстракции), чьи атрибуты и костюмы, чьи поступки и жесты носят знаковый характер, причем они демонстрируются в рамках, в свою очередь, символичных времени и пространства” (p. 65).

6) Морозов А.А. Эмблематика // ЛЭС. С. 509.

“Э., учение о значении эмблем, охватывающее их истолкование, теорию и историю. Cостав эмблематич. сб-ков представлял «триаду»: Изображение, предлагавшее отд. предметы или их сочетания, мифол., библейские и историч. сцены и фигуры; Девиз, раскрывавший их подразумеваемый смысл; пояснительная Подпись. Эмблема — прямая, овеществленная метафора, возникавшая в результате часто неожиданного сближения представлений, создающего «умственный образ», в к-ром отвлеченные понятия и истины приобретали иллюзорную конкретность. С развитием Э. вырабатывался канон устойчивых значений “.

Риторика и поэтика

1) Sierotwiński S. Słownik terminуw literackich.

“Риторика (ars oratoria — красноречие, искусство высказывания). Теория публичных выступлений, искусство, развитое в древности и средневековье, в рамках которого составлены рекомендации, касающиеся композиции речей, способов аргументации, убеждения и эмоционального воздействия на слушателя, использования средств оживления и украшения стиля (риторические фигуры), сопровождаемые схематичной классификацией различных приемов и данными им названиями, до сих пор еще употребительными. Понятия и правила риторики нашли свое отражение в нормативных поэтиках, в критериях оценки литературных произв. и в творческой практике писателей. Круг вопросов классич. риторики в наст. время восприняли стилистика и теория литературы” (S. 224-225).

2) Wilpert G. von. Sachwцrterbuch der Literatur.

“Риторика (греч. rhetorike techne). Искусство речи, теория и техника публичной речи как коммуникации, направленной на убеждение, и прозы эффективного языкового воплощения (в отличие от поэтики для поэзии) с целью убедительного изображения некоторой позиции и действенного эмоционального влияния на мнения, «убеждения». Как устная стилистика она дает правила и средства хорошо звучащего языкового формирования мыслей и познания, ставит на службу своим целям не только естеств. языков. пропорции, но также художественные формы украшения и, приводя в движение такого рода язык, оказывает во все времена сильное влияние на поэзию как в позитивном, так и в негативном отношении ” (S. 772).

3) Barnet S., Berman M., Burto W. Dictionary of Literary, Dramatic and Cinematic Terms.

“Риторика — искусство эффективного использования слов и преимущественно искусство убеждения” (p. 94).

4) Scott A.F. Current Literary Terms: A Concise Dictionary of their Origin and Use.

“Риторика — от греческого rhetorike; rhetor, оратор, в особенности профессиональный. Искусство использования языка, подобно тому, как это происходит в публичной речи, для того, чтобы убеждать или оказывать влияние на других; особо выразительное использование слов или, нередко, использование их в высоком стиле” (p. 246).

5) Dictionary of World Literary Terms / By J. Shipley.

“Риторика — это наука или искусство расположения слов. Термин имеет как минимум восемь более узких значений. 1) набор принципов, касающихся организации материала с целью убеждения или, другими словами, эффективность публичной речи, или а) сама эта речь, или б) навыки оратора; 2) набор принципов, применимых к прозаическому произведению вообще, рассчитанному как на публикацию, так и на устное воспроизведение, или а) техника мастерства в прозаическом стиле, или б) искусственная проза с оттенком неискренности; 3) любой классифицированный и систематизированный набор доктрин, касающихся искусных вербальных произведений, как прозаических, так и поэтических, или использование различных механизмов и уловок в прозе или поэзии” (p. 272).

“Риторика и поэтика — по опыту западной цивилизации две изначальные форму дискурса. Риторика имеет дело в первую очередь с практической эффективностью, поэтика — с красотой.

Различие между этими формами дискурса не соответствует традиционному разделению на прозу и поэзию. Обычное эссе, например, скорее всего окажется поэтическим, тогда как сатира, написанная белым стихом, изначально риторична. Существенное различие между двумя формами дискурса заключено в интенции его создателя в момент создания или воспроизведения. Тогда как создатель поэтического дискурса изначально занят отображением жизни, создатель риторического дискурса стремится воздействовать на нее” (p. 273).

6) Эйгес И. Риторика // Словарь литературных терминов: B 2 т. Т. 2. Стлб. 715-717.

“Р. — собственно — наука об ораторском искусстве. Что касается значения Р. для литературы, то оно основано на том, что содержа материал по стилистике и грамматике, Р. становилась, тем самым, теорией прозы, за каковую и признавалась долгое время. А затем многое из Р. перешло и в теорию поэзии. Напр., понимание эпитетов как украшения речи (epiteton ornans), метафор и мн. др. просто переносилось из Р. в поэтику. У нас только труды Потебни и Александра Веселовского освободили поэтику от пережитков Р. и определили исследование поэзии как чего-то совершенно иного по существу, чем ораторское искусство, — как область, где найденные Р. особенности речи имеют совсем иное значение и соответствуют совсем иным по природе переживаниям, чем внешне сходные с ними, но не тожественные приемы ораторской речи” (с. 717).

4) Гаспаров М.Л. Риторика // ЛЭС. С. 327.

“Р., реторика , наука об ораторском искусстве (см. Ораторская проза) и — шире — о худож. прозе вообще. Как проза появилась позже, чем поэзия, так и Р. сложилась среди наук позже, чем поэтика (первоначально — наука о поэзии), основываясь на ее теоретич. опыте. Классич. Р. делилась на 5 частей: 3) словесное выражение (центр. часть) — учение об отборе слов (в т. ч. редких, новообразованных и метафорических), о сочетании слов (благозвучие на стыках, соразмерное построение фраз — период — и ритмич. организация фразовых окончаний), о тропах, фигурах мысли и фигурах слова (см. Фигуры), а в зависимости от использования этих средств — о простом, среднем и высоком стиле речи Четкое антич. разделение Р. и поэтики основывалось на предпосылке, что поэзия имеет дело с вымышл. материалом, а проза (ораторская, историческая, философская) — с реальным. С появлением прозаич. лит. жанров, осн. на вымысле (повесть, роман), граница Р. и поэтики стала стираться; учение о словесном выражении влилось в поэтику и стало частью теории литературы под назв. стилистики .

II. Учебники, учебные пособия.

1) Kayser W. Das sprachliche Kunstwerk / Пер. первой части М.И. Бента (рукопись).

[Гл. II. Основные понятия содержания. 3. Лейтмотив, топос, эмблема].

“Топосы — это «твердые клише или схемы мысли и выражения», которые ведут свое начало из античной литературы и через средневековую латинскую литературу проникают в средневековые литературы на национальных языках и далее — в литературу Ренессанса и барокко Исследование топоса имеет два аспекта. Оно изучает прежде всего литературную традицию определенных опредмеченных образов, мотивов или даже духовных отражений; с другой стороны, оно исследует традицию определенных технических приемов изображения. еще влиятельнее стала традиция одушевленного ландшафта. Готовый ландшафтный сценарий протянулся через столетия, к нему относятся определенные кулисы: луга. ручьи, легкие дуновения, птичье пение и т.п. Без знания традиции этого топоса, который порой становится настоящим мотивом, особенно в лирике ХVII века, все исследования, которые из таких сцен хотели вывести чувство природы того или иного поэта, повисают в воздухе” (с. 98-101).

“Под эмблемой понимают знак. которому приписывается определенный смысл. Для поэзии неоценимое значение имеет собрание “Emblemata”. которое первоначально опубликовано в 1552 году К примеру здесь можно увидеть изображение странного зверя. Из сопроводительных стихов явствует, что это должен быть хамелеон; смысл однако выражен уже в заголовке: in adulatores. Хамелеон, следовательно, символизирует лесть Поэты барокко и образованная публика были доверительно знакомы с эмблематикой” (с. 104-105).

[Гл. IV. Языковые формы. 3. Риторические фигуры].

“В античных теориях и наставлениях по красноречию языковые средства, украшающие, либо уродующие речь обозначались как figurae rhetoricales, иногда также как flores rhetoricales. Учение об этих фигурах, особенно в той форме, которую ему придал Квинтилиан, сделалось прочной традицией; оно присутствует в почти неизменной форме в риториках и Artes dicendi средневековья, гуманизма и барокко. Последовательность и группировка при этом варьировались; но по большей части и здесь примыкали к античной традиции, которая, к примеру, разграничивала уже обе большие группы — figurae verborum и figurae sententiarum, или тропы” (с. 162).

“Для новейших исследований стиля фигуры не обладают никаким преимущественным положением. В лучшем случае они находятся на одной плоскости с рассматриваемыми до сих пор и предлагаемыми в дальнейшем стилистическими приметами. Что они вносят для конструирования поэтического произведения — подлежит исследованию в каждом отдельном случае; обозначить их как «украшение» — значит, обыкновенно, сказать мало и, чаще, неверно” (c. 163).

2) Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика.

“Приемы изменения основного значения слова именуются тропами. В тропах разрушается основное значение слова; обыкновенно за счет этого разрушения прямого значения в восприятие вступают его вторичные признаки. Так, называя глаза звездами, мы в слове «звезды» ощущаем признак блеска, яркости (признак, который может и не появиться при употреблении слова в прямом значении, например «тусклые звезды», «угасшие звезды» или в астрономическом контексте «звезды из созвездия Лиры»). Кроме того, возникает эмоциональная окраска слова: так как понятие «звезды» относится к кругу условно «высоких» понятий, то мы влагаем в название глаз звездами некоторую эмоцию восторга и любования. Тропы имеют свойство пробуждать эмоциональное отношение к теме, внушать те или иные чувства, имеют чувственно-оценочный смысл. В тропах различают два основных случая: метафору и метонимию” (с. 52).

“В поэтической речи очень часто синтаксические конструкции, имеющие вполне определенное узуальное значение, употребляются не в собственном своем значении. Так, весьма употребителен риторический вопрос К тому же типу принадлежит и риторическое обращение Такова же природа риторического восклицания Все эти конструкции (так называемые фигуры) имеют двойную функцию. Помимо непосредственного своего эмоционального воздействия, они обладают еще длительной литературной традицией. Учение традиционных поэтик и риторик о фигурах представляет собой собрание частных и разнородных словесных приемов, применяемых в эмоционально-повышенной речи. Приемы эти коренятся в приемах разговорной речи, и если нет особой установки внимания на «фигуральность» выражений и их литературность не подчеркивается специальной «высокой» лексикой, то они воспринимаются как нормальная форма эмоционально-повышенной речи” (с. 76-78).

3) Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций.

“В античном наследии сохранилось также большое число риторик, поучений ораторскому красноречию. В этих старых учебниках риторики мы находим греческую и отчасти латинскую терминологию в области стилистики, которой мы пользуемся до сих пор, характеризуя поэтический язык. В частности, такие слова, как «метафора», «метонимия», «эпитет», названия различных поэтических фигур, заимствованы именно из античных риторик” (с. 231). “Мы будем говорить о поэтической семантике, об изменении значений слов в поэтическом языке. В античной стилистике и в античной риторике этот круг вопросов был наиболее разработан, и его называли «учением о тропах» ...” (c. 307). “...повторение представляет собой сложный комплекс явлений, и синтаксическая сторона — только одна из сторон повторения. С чисто описательной — морфологической, формальной точки зрения можно выделить несколько разных типов повторений. В старых стилистиках именно эта описательная, формальная сторона более всего изучена”. “Можно указать на четыре способа расположения повторяющихся слов ...“ (с. 363-364).

III. Специальные исследования.

1) Античные теории языка и стиля / Под общ. ред. О.М. Фрейденберг.

“Квинтилиан, VIII, 6, 1.

Троп есть такое изменение собственного значения слова или словесного оборота в другое, при котором получается обогащение значения. Как среди грамматиков, так и среди философов ведется неразрешимый спор о родах, видах, числе тропов и их систематизации” (с. 215).

“67. Вообще же такой оборот, где значение слов остается неизменным, меняется же только структура речи, может быть скорее назван словесной фигурой, как это и полагали многие” (с. 225).

“Квинтилиан, IХ, 1.

10. Фигура определяется двояко: во-первых, как всякая форма, в которой выражена мысль, во-первых, фигура в точном смысле слова определяется как сознательное отклонение в мысли или в выражении от обыденной и простой формы. Но следует понимать под фигурой только те случаи, когда простое и естественное выражение изменяется в сторону большей поэтичности или красноречия” (с. 259-260).

“Квинтилиан, IХ, 3.

2. Словесные фигуры бывают двух родов: один из них называется формой речи; изысканность другого обусловливается главным образом особым размещением слов. Хотя оба они пригодны для ораторской речи, однако первый можно скорее назвать грамматическим, второй — реторическим” (с. 261).

“(90) Часть их может быть скорее отнесена к смысловым фигурам, а не к словесным, как например умаление, неожиданность, уподобление, реторический вопрос, отступление, уступка, противоположение Некоторые совсем не могут считаться фигурами, как то: порядок перечисления, перифраза, а иногда именем фигуры обозначаются кратко выраженная мысль или определение” (с. 263).

2) Деметрий. О стиле / Пер. Н.А. Старостиной и О.В. Смыки // Античные риторики.

“59. Что же касается словесных фигур то они по самой своей сущности являются видом соединения И действительно, что же иное, как не способ распределения и расположения, обозначает возможность выразить одну и ту же мысль путем употребления различного рода фигур: или повторения, или единоначатия, или замены выражения. При этом для каждого стиля речи предназначены свои фигуры ...“.

3) Потебня А.А. Из записок по теории словесности [1880-е гг.] // Потебня А.А. Теоретическая поэтика.

“Начиная от древних греков и римлян и с немногими исключениями до нашего времени определение словесной фигуры вообще (без различия тропа от фигуры) не обходится без противопоставления речи простой, употребленной в собственном, естественном, первоначальном значении, и речи украшенной, переносной. Все значения в языке по происхождению образны, каждое может стать безубразным. Оба состояния слова, образность и безубразность, равно естественны. Если же безубразность слова сочтена была за нечто первоначальное (тогда как она всегда производна), то это произошло от того, что она есть временный покой мысли (тогда как образность — новый ее шаг) . Останавливая свое внимание на первообразных поэтических формах (образности языка), древнегреческие, а за ними римские ораторы установили два разряда поэтических и риторических выражений: figurae и tropi” (с. 158-163).

4) Тодоров Цв. Поэтика / Пер. с фр. А.К. Жолковского // Структурализм: “за” и “против”.

“Изучение смыслов, отличных от «прямого», по традиции являлось разделом риторики; точнее, оно было объектом ее учения о тропах. Современная лингвистика отказалась от противопоставления прямого смысла переносному; однако она различает процесс обозначения (signification), когда означающее вызывает в представлении означаемое, и процесс символизации (symbolisation), когда одно означаемое символизирует другое; при этом обозначение задано словарем (парадигматическими сведениями о слове), а символизация возникает в высказывании (в синтагматической цепи). Сравнительно лучше изучены типы абстрактных соотношений между первым и вторым смыслами; в классической риторике они известны под названиями синекдохи, метафоры, метонимии, гиперболы, литоты; современная риторика предпринимает попытки интерпретировать эти соотношения в терминах теоретико-множественных отношений включения, исключения, пересечения и т. д.” (с. 51). “Вторая категория определяется присутствием риторических фигур (то есть связей in presentia, которые необходимо отличать от тропов, связей in absentia) Фигура есть не что иное, как определенное расположение слов, которое мы можем назвать и описать. Если между двумя словами имеет место соотношение тождества, налицо фигура повторения “ (с. 56).

5) Лотман Ю.М. Риторика // Лотман Ю.М. Избр. Статьи: В 3 т. Т.1. С. 167-183.

“«Риторика» прежде всего термин античной и средневековой теории литературы. Значение термина раскрывается в трех оппозициях: а) в противопоставлении «поэтика — риторика» содержание термина истолковывается как «искусство прозаической речи» в отличие от «искусства поэтической речи»; б) в противопоставлении «обычная», неукрашенная, «естественная» речь — речь «искусственная», украшенная, «художественная» риторика раскрывалась как искусство украшенной речи, в первую очередь ораторской; в) в противопоставлении «риторика — герменевтика», т.е. «наука порождения текста — наука понимания текста», риторика толковалась как свод правил, механизм порождения” (с. 167). “При любом логизировании тропа один из его элементов имеет словесную, а другой — зрительную природу, как бы замаскирован этот второй ни был Именно языковая неоднородность тропов вызвала гипертрофию метаструктурных построений в «риторике фигур»“ (с. 169). “Эффект тропа образуется не наличием общей «семы» (по мере увеличения числа общих «сем» эффективность тропа снижается, а тавтологическая тождественность делает троп невозможным), а вкрапленностью их в несовместимые семантические пространства и степенью семантической удаленности несовпадающих «сем»“ (с. 172).

6) Гаспаров М.Л. Средневековые латинские поэтики в системе средневековой грамматики и риторики // Проблемы литературной теории в Византии и латинском средневековье.

“...такое понимание тропов и фигур лежало еще в основе античной теории: она молча предполагала, что есть некоторое простейшее, «естественное” словесное выражение всякой мысли (как бы дистиллированный язык без стилистического цвета и вкуса), а когда реальная речь как-нибудь отклоняется от этого трудновообразимого эталона, то каждое отдельное отклонение может быть отдельно и учтено как «фигура» (по-гречески schema, буквально «поза», отклонение тела от обычного положения). При чутком слухе таких фигур насчитать можно было бесконечно много, зато систематизировать их было гораздо труднее. Постепенно античная риторика вообще отказалась от попыток систематизации и предлагала учащимся лишь беспорядочное нагромождение отдельных приемов, каждый со своим названием, кое-как разложенных в три груды: тропы (метафора, метонимия, перифраза и пр.), фигуры мысли (антитеза, олицетворение, расчленение, пример и пр.) и фигуры слова (повторения разного рода, градация, созвучие и пр.)” (с. 136).

7) Михайлов А.В. Поэтика барокко: завершение риторической эпохи // Историческая поэтика: Литературные эпохи и типы художественного сознания. С. 326-391.

“...главное, что обеспечивает возможность эмблемы, — это непрерывность аллегорического толкования любых вещей и явлений, традиция «сигнификативной речи» восходящая к историческим началам риторики и к пронизывающему все средневековье мышлению слова: «Одна и та же обозначаемая одним и тем же словом вещь может означать и Бога, и дьявола, и все разделяющее их пространство ценностей. Лев может означать Христа, потому что спит с открытыми глазами Он может означать дьявола вследствие своей кровожадности Значение вещи зависит от привлеченного ее свойства и от контекста, в котором появляется слово»“. “Аллегорические толкования средневековья отмечены тем, что они, как процедуры, с самого начала ясны для толкователей А в эпоху барокко аллегорическая образность одновременно подводится к некоторой упорядоченности энциклопедического свойства и выводится наружу во вполне явном виде” (с. 358). “...слово и абстрактное понятие тоже заключает в себе некую изобразительность. Так, иллюстрация к книге «Об откровении» (Базель, 1498) передает слово «схизма» гравюрой на дереве, схематически изображающей двух людей, перепиливающих церковное здание: « положение дел берется, как понятие, совершенно буквально: схизма — разделение, раскол «“. “...в приведенном примере, где речь идет о расколе в христианской церкви, образ-схема сводит понятие «церкви» к понятию церковного здания (в тексте речь вовсе не идет о здании!), и это здание вещественно воплощает церковь, а от этого «нарисованного» понятия мысль вновь должна возвращаться к духовному значению церкви” (с. 359). “Эмблема в своей изобразительной части — это всегда образ-схема, притом неразрывно сопряженная со словом”. “...эмблема, даже и взятая по отдельности, все же есть репрезентация целого мира, однако такая, которая тут же предполагает и длинный, быть может, бесконечный, ряд таких же, подобных изображений” (с. 361). “...нормальная, или полная («строгая» ) форма эмблемы состоит, как известно, из изображения (pictura), надписи (лемма, inscriptio) и эпиграмматической подписи (subscriptio) “ (с. 363).

8) Павлович Н.В. Язык образов: Парадигмы образов в русском поэтическом языке.

“...каждый поэтический образ существует не сам по себе, а в ряду других — внешне различных, но в глубинном смысле сходных образов — и вместе с ними реализует некий закон, модель, правило, или, как мы будем говорить дальше, парадигму. Так, образ «вода журчащих столетий» входит в ряд подобных ему: веков струевой водопад; море лет; И била времени волна; река времен; Урна времян часы изливает каплям подобно; Годы плыли, как вода; Временем, как океаном / Прокрасться; Дни, как ручьи бегут; пучина времен; Дни мои, как маленькие волны и т. д. Парадигма образа — это инвариант ряда сходных с ним образов, который состоит из двух устойчивых смыслов, связанных отношением отождествления. Чтобы по-настоящему понять образ, нужно узнать его парадигму, которая иногда уходит в глубину веков — средневековую, античную культуры, мифологию и фольклор” (с. 7).

ВОПРОСЫ

1. В чем заключается различие между тропами и фигурами? Сравните аргументацию тех, кто склонен смешивать, а то и отождествлять эти явления и тех, кто стремится их разграничивать.

2. В чем состоит различие в подходах риторики и поэтики к одним и тем же явлениям, а именно — к тропам и фигурам? При ответе на этот вопрос используйте приведенные выше определения риторики, а также определения поэтики (из материалов к первой теме).

3. Что такое «эмблема»? Чем она похожа на тропы или фигуры и чем отличается от метафоры и символа?

4. Что такое «топос»? Чем отличается трактовка этого понятия в современной поэтике от его истолкования в традиционной риторике?

5. Можно ли утверждать, что риторические формы или приемы продолжают функционировать в поэзии и прозе Нового времени, составляя в ней особый аспект, или пласт, художественного изображения?



Главная страница | Далее


ЗВУКОВОЙ УРОВЕНЬ. АЛЛИТЕРАЦИЯ повторение однородных согласных, придающее литературному тексту, обычно стиху, особую звуковую и интонационную выразительность. Напр., «Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой» (А. С. Пушкин).АССОНАНС (франц. assonance — созвучие), созвучие гласных звуков (преимущественно ударных), особенно в неточной рифме («огромность — опомнюсь», «грусть — озарюсь»).ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ (ономатопея), условное воспроизведение звуков природы (напр., криков птиц и других животных), рефлективных восклицаний людей, звуков, производимых предметами, и т. п.; создание слов, звуковые оболочки которых в какой-то мере напоминают такие звуки (напр., в русском языке «мяу-мяу», «ха-ха», «тик-так»).ЗВУКОПИСЬ, в стихосложении — то же, что система звуковых повторов, в особенности подобранных с расчетом на звукоподражание шороху, свисту и т. п. («...Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши», К. Д. Бальмонт).ХОЛОСТОЙ СТИХ, незарифмованный стих среди рифмованных (как оплошность или как часть — обычно концовка — строфы).ВЕЛИБР(свободный стих),нерифмованные стихи,расчлененные на стихотворные строки,но не обладающие постоянными признаками их соизмеримости;ближе всего к безрифменному акцентному стиху(тоничемкий),но иногда и к более четким ритмам (разностопный дольн
Информация о работе «Шпоры по Поэтике или теории литературы»
Раздел: Литература и русский язык
Количество знаков с пробелами: 522487
Количество таблиц: 6
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
625688
0
0

... , символисты). ЭТА ИНФОРМАЦИЯ МОЖЕТ БЫТЬ ПОЛЕЗНОЙ ДЛЯ ВАС!Вашему вниманию представляется набор фалов, которые сосредотачивают в себе порядка 99% ответов на экзаменационные вопросы в разных редакциях по философии на вступительный экзамен в аспирантуру НТУУ «КПИ» (Киевский Политех.) по программе 2001-2002гг. (может быть эта программа была и раньше, может сохранится и в будущем, но на эти годы ...

Скачать
70246
0
0

... А каждый читатель как тайна, Как в землю закопанный клад, Пусть самый последний, случайный, Всю жизнь промолчавший подряд. 2.1 Структурно-семантическая классификация побудительных предложений, используемых А. Ахматовой. Из всего проанализированного материала (более 160 примеров) насчитывается 120 таких примеров, где побуждение выражено формами, обозначающими непосредственное обращение к ...

Скачать
136856
0
0

... истина, и саму же истину! Заключение Подведем итоги дипломной работы. Можно сделать некоторые выводы, касающиеся, как демонологических представлений в мифологии, фольклоре и христианской традиции, так и трактовки образа Воланда в романе Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита”. Мы выяснили, что представления о демонах и нечистой силе менялись на протяжении веков. Мифические образы, созданные ...

Скачать
240398
2
0

... сравнений Язык располагает большими возможностями выразить идею сравнения. В творчестве М.И.Цветаевой можно выделить различные грамматические и синтаксические способы построения сравнений. §1. Сравнительные обороты. И в поэзии, и в прозе М.И.Цветаевой сравнительные обороты чаще всего присоединяются союзами как: В шкафу - двухстворчатом, как храм... (70, т.2; 325) - .Я рояль трогаю ...

0 комментариев


Наверх