3. Социальные и лингвистические причины непонятности жаргонизмов

Такая сочетаемость порождена спецификой коммуникативных интенций носителей арго, из которых наиболее существенным является, по-видимому, выражение негативного отношения к не-блатным (как следствие бинарного деления окружающего мира на "своих" и "не-своих") и подчеркивание собственной исключительности (последнее сближает арго и молодежный жаргон, сленг) [5]. Производными этих интенций является экспрессивность, эмоциональность, создаваемые за счет разрушения старых и установления новых синтагматических связей, что производит эффект окказиональности, образности и, одновременно, непонятности для не владеющих арго.

3.1. Локальная ассоциативность

Эта непонятность вызывается целым рядом причин. Среди них следует назвать различия базовых знаний, различие пресуппозиций, которые вызывают нарушение процесса коммуникации и в литературном языке. Еще одной причиной, и по-видимому, наиболее существенной, является создание новых слов и их значений преимущественно семантическим (лексико-семантическим) способом со всеми его достоинствами и недостатками. Возникающие таким способом новые слова и значения легко утрачивают основанную на ассоциациях связь с мотивирующими словами, если эта связь не поддерживается социальными ситуациями. Ср. например названия сотрудников милиции: лягавый, мусор. Они представляют собой вторичные номинации, базирующиеся на ассоциациях с животным, грязью, отбросами. Ассоциации подобного рода типичны при образовании бранных слов.

3.2. Вариативность и стандартизация

Непонятности в ряде случаев способствует и вариативность на фонетическом, словообразовательном и морфологическом уровнях. Ср.: башки / башли / башни, фикс(а), фарц(а), кодло(а), вафлер / вафлист, кореш / корефан, легавый / лягавый / люгавый и др. Что же касается синтаксиса, то его отличительной особенностью является стремление к стандартизации. Ср.: "Если мы в нашей речи в качестве элементарной, дальше неделимой синтаксическоф части предложения имеем по большей части слово, то воровская речь такой единицей имеет в громадном большинстве случаев идиоматическое выражение (associations fixes) - готовый штамп из нескольких слов..." (Лихачев, 1935, 83-84).

Стандартизация, употребление устойчивых сочетаний есть одна из предпосылок создания новых значений и слов лексико-семантическим способом. Один из компонентов такого сочетания сохраняет общепринятое, общеизвестное значение, а другой - арготическое, причем синтаксическая модель соответствует общеязыковой, точнее: выражения эти строятся по общеязыковым моделям. Ср.: посадить на иглу - посадить на пику / на кол; сделать розочку - сделать операцию; тянуть на кого-либо - тянуть на себя одеяло [6].

"Игла" обозначает "медицинский шприц", а все сочетание в целом употребляется в значении "ввести кому-либо наркотик при помощи шприца". "Розочка" употребляется как в значении "полуразбитая бутылка", так и "рана, нанесенная такой бутылкой", а все сочетание в целом имеет значение "нанести рваную рану куском бутылки". "Тянуть на кого-либо" имеет значение "предъявлять претензии кому-либо, обвинять кого-либо в чем-либо" и является, очевидно, профессиональным заимствованием.

3.3. Заимствования

Исследователями постоянно подчеркивался значительный процент заимствований в арготической лексике (Бодуэн де Куртенэ, 1908, XIII; Лихачев, 1935; Общее языкознание, 1970, 489; Тимрот, 1983, 136-141), что, безусловно, также является одной из причин непонятности для не владеющих арго [7]. Этот аспект арготической лексики на примере русского языка рассматривался в ряде работ (Язык и литература, 1931; Бондалетов, 1965; Тимрот, 1983). Думается, что высказывание "Условные языки и жаргоны охотно прибегают к иноязычным заимствованиям. Усвоению иноязычных заимствований отчасти способствовал подвижный образ жизни некоторых социальных групп - ремесленников, торговцев, уголовных элементов и др. Однако главная причина заключается в том, что иноязычное слово является хорошим способом маскировки" (Общее языкознание, 1970, 489) меняют местами причину и следствие и совершают ошибку, о которой предупреждал еще в 30-е годы Д.С. Лихачев (Лихачев, 1935, 51-52). Еще раньше о причинах заимствований писал И.А. Бодуэн де Куртенэ: "Благодаря разношерстному племенному составу Российского государства к русской "блатной музыке" приобщаются тоже всякого рода "инородцы" и "иноязычные", и они, само собой разумеется, накладывают свою печать на этот своеобразный продукт языкового творчества..." (Бодуэн де Куртенэ, XIII).

Вместе с тем совершенно справедливо отмечается значительный процент заимствований из диалектов (Общее языкознание, 1970, 488), что также приводит к непонятности многих выражений [8].

4. Специфика устойчивых сочетаний

4.1 Семантическая специфика

Приверженность носителей арго устойчивым сочетаниям общеизвестна, употребительность их в речи чрезвычайно высока. На примере этих типичных выражений хотелось бы проанализировать семантическую структуру слова и сопоставить его с отраженной в словарях.

Глагол брать может выступать в составе устойчивых арготических сочетаний в следующих значениях:

1. "Завладеть чем-либо, получать в свое обладание" - Брать банк (хату, кассу). Брать (с) росписью (письмом, прописью) "завладевать чем-либо при помощи режущих предметов". Брать на халяву "получать что-то без особых усилий", также: Брать на ширмачка. Брать на конверт "получать в свое обладание, применив подлог".

2. "Добиваться чего-либо обманом" - Брать на пушку "обманывать, расставлять кому-либо сети". Брать на бздюху "добиваться цели, запугав чем-нибудь". Брать на бога "добиваться чего-либо, воздействуя на чувства". Брать на понт "добиваться цели при помощи лести, обмана".

3. "Задерживать, арестовывать" - Брать на кармане "задерживать с поличным". Брать на пустую "задерживать без оснований.

4. "Добиваться успеха" - Брать на горло "добиваться успеха криком, орать на кого-нибудь". Брать на шарапа "нахально навязывать кому-либо свое мнение". Ваша берет "вы побеждаете". Брать на передок (передком) "добиваться успеха при помощи секса (о женщине").

5. "Схватывать рукой, зубами" и т.д. - Брать за шкирку "хватать за воротник, шею". Брать на хомут "охватывать за шею сзади рукой". Брать за храпок "хватать рукой за горло".

6. "Сосать" - Брать вафлю на зуб (на клык) "сосать половой член мужчины".

7. "Принимать с какой-либо целью" - Брать на себя "принимать вину за преступление на себя".

8. "Ставить в безвыходное положение" - Брать за хобот (жопу, хомут).

9. "Забирать, уносить с собой" - Брать лишнего "забирать больше, чем следует, чем положено".

10. "Испытывать действие, влияние чего-либо" - Не берет "не действует, не влияет" (обычно в отрицательных конструкциях).

11. "Насиловать" - Брать лохматый сейф.

12. "Взимать" - Брать на ночь "взимать в качестве платы за секс".

13. "Наносить удар головой в лицо" - Брать на калган.

14. "Получать даром" - Брать (не) за фик собачий. Брать на фук.

15. "Производить действие в соответствии со значением существительного" - Брать на дело "брать на кражу (преступление)". Брать в долю "делиться добытым". Брать кабур "делать подкоп".

16. "Задумываться" - Брать в голову.

17. "Взяточничать" - Брать (на) лапу.

18. "Издеваться над кем-либо" - Брать (смехом, смехача) на характер "издеваться над потерпевшим, выражая ему псевдо-сочувствие".

19. "Оскорблять" - Брать на понял "оскорблять, считать дураком".

20. "Выпивать" - Брать на грудь. Ср. нем.: sich einen zur Brust nehmen = etwas Alkoholisches trinken (Schonfeld, 1986).

Из этого, конечно, далеко не полного обзора очевидно, что семантические структуры глаголов различаются (Словарь русского языка в четырех томах, 1985, т. 1, 113; Фразеологический словарь русского языка, 1986, 43-48). Некоторые из приведенных примеров нуждаются в пояснениях. Брать на сквозняк имеет два значения: 1. "скрываться при помощи проходной двери от преследователей" и 2. "обманывать (обворовывать), используя для этого проходной двор (проходную дверь)". Брать на конверт означает не только "получать в свое обладание, применив подлог", но и "обманывать жертву при помощи конверта" (свертка, состоящего из денег и листков бумаги).

Первые два значения нуждаются в оговорке: глаголы в приведенных сочетаниях допускают синонимическую замену глаголами воровать и завладевать (чем-либо). Брать хату означает для преступника не "обворовывать квартиру", а "завладевать чем-либо, получать в свое обладание", тогда как для не-преступника, говорящего на просторечии, актуально именно первое значение, то есть "обворовывать квартиру" (хата в значении квартира отмечается как разговорное: Koester, Rom, 1985, 424).

Вместе с тем с уверенностью можно утверждать, что рассмотренные примеры не принадлежат условному тайному языку: большинство отмеченных значений фиксируется словарями [9]. Различия наблюдаются в существовании отдельных значений, присущих, с одной стороны, арготическим выражениям, а с другой - в узости спектра выражаемых значений, в сравнении с литературным потреблением.


Информация о работе «История и современность русского арго»
Раздел: Языкознание, филология
Количество знаков с пробелами: 25544
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
27166
1
0

описание современного русского солдатского арго преследует конкретную цель - представить новый лексический материал и дать по мере возможностей некоторые этимологические пометы. 2. СОЦИАЛЬНАЯ СТРУКТУРА АРМИИ Согласно ст. 62 гл. 7 разд. 2 Конституции СССР, "воинская служба в рядах Вооруженных Сил СССР - почетная обязанность советских граждан". Cолдаты, сержанты и старшины действительной службы в ...

Скачать
29429
0
0

... просторечие как феномен культуры // Преподавание русского языка как иностранного: Традиции и перспективы. - СПб., 1999. 8. См., например, Кестер-Тома З. Русское просторечие как объект лексикографии // Русистика, 1996, № 1-2 и др. 9. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1973. - С. 573. 10. Скляревская Г.Н., Шмелева И.Н. Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном ...

Скачать
156018
13
0

... описанию протекания действия: они обозначают не действие, а факт (стоить, иметь - НСВ) или моментальный переход из одного состояния в другое (вскрикнуть, очнуться - СВ). Время      В современном русском языке у глаголов различают три формы времени: настоящее, прошедшее и будущее.    Глаголы в форме прошедшего времени обозначают действие, которое происходило до момента речи, например: Пушкин ...

Скачать
57087
0
0

... стили языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определённой информации и воздействия на слушателя или читателя. В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому ...

0 комментариев


Наверх