Содержание

Введение.......................................................................................................... 2

1.Пословицы и поговорки с семами ''ум-глупость'', как специфическое отражение традиций русской жизни................................................................................. 4

2.Функции пословиц и поговорок с семами ''ум-глупость'' в жизни народа 6

3.Эксперимент в студенческой аудитории на предмет функционирования пословиц и поговорок с семами ''ум-глупость'' в речи русских и китайских студентов. 8

4.Стилистическая функция пословиц и поговорок с семами "ум-глупость" в повседневной жизни русского народа................................................................................. 10

5.Пословицы и поговороки с семами "ум-глупость" в повседневной жизни русского народа............................................................................................................ 14

Заключение.................................................................................................... 20

Список литературы....................................................................................... 21


Введение

Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.

Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

В работу включены пословицы и поговорки, которые широко употребляются в современной речи. Употребляя ту или иную пословицу в конкретной ситуации, говорящий стремиться подтвердить и подчеркнуть суть сказанного.

Необходимо отметить, что многие русские пословицы и поговорки многозначны, что делает их трудными для толкования и сравнения. Тем не менее, важно помнить, что они складывались в различных исторических условиях.

Следует отметить, что в каждом языке существуют фразы и выражения, которые нельзя понимать буквально, даже если известно значение каждого слова и ясна грамматическая конструкция. Смысл такой фразы остается непонятным и странным.

Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного народного творчества. Они сопровождают людей с давних времен. Такие выразительные средства, как точная рифма, простая форма, краткость, сделали пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи.

Пословицы и поговорки – древний жанр народного творчества. Они возникли в далекое время, и уходят своими корнями вглубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности. Поэтому вопрос о первоисточниках стоит еще открытым. Пословицы следует отличать от поговорок. Главной особенностью пословицы является ее законченность и дидактическое содержание. Поговорка отличается незавершенностью умозаключения, отсутствием поучительного характера.

Целью работы является изучение пословиц с семами ум – глупость и их функционирование в речи молодёжи.

Задачи:

1. Собрать материал по пословицам с антонимическими семами ум – глупость.

2. Провести эксперимент в студенческой аудитории на предмет частоты использования этих пословиц в речи современной молодёжи (в русской и китайской аудиториях).

3. Обработать, полученные данные, и описать их.

4. Провести сопоставительный анализ пословиц с мемами ум – глупость в русском и китайском языках.


1. Пословицы и поговорки с семами ''ум-глупость'', как специфическое отражение традиций русской жизни

Ни где так не нужно чувство юмора, как при разговоре с дураком.

Влез на дерево, а лестницу убрал.

Есть ум – прокормишь и тысячу ртов, нет ума – с трудом проживешь и один.

В Поднебесной нет трудных дел, надо только, чтоб были люди с головой

Пословицы и поговорки - едва ли не первые блистательные проявления творчества народа. Все великие люди благоговели перед мудростью и красотой, живописной изобразительной силой пословиц и поговорок. Поражает вездесущность пословиц и поговорок - они касаются всех предметов, вторгаются во все области человеческого бытия, людских надежд, помыслов, оценок ближних - родных, соседей, властей, учреждений, законов, суда, житейских обычаев, течения жизни, души человека, его здоровья, нрава, характера. Знаменитый Владимир Даль выделил для пословиц и поговорок сто семьдесят рубрик.

 Однако тематическая многоликость пословиц и поговорок не главное, хотя и важное, их достоинство. Много существеннее – как они воспроизводят жизнь, какую оценку ей дают. Ни одна из пословиц не лишена всепоглощающего страстного интереса ко всему, чего касается. За каждой из них видишь тех, кто судит, рядит, спорит, вышучивает, насмехается, печалиться, скорбит, радуется. Лучше б тебе не родиться!- то ли грозит, то ли сочувствует одна из пословиц.

Русский человек красноречив и в радости, при сердечной встрече и в приветливом одобрении – поутру  Спали, почивали, весело ль вставали?, в пожеланиях Жить, богатеть, добра наживать, лихо избывать.

Пословица - лучшая форма просторечия; это не книжная, а живая разговорная речь” [Рыбникова 1961, 15]. Как единицы фольклорного жанра пословицы предназначены для устноречевого бытования. Пословицы порождаются устным народным творчеством или заимствуются из определённых литературных источников, теряя связь с этими источниками. В любом случае они обобщают опыт народа, выведенный из его общественной практики. Социальное развитие ведёт в современных развитых странах ко всё большей унификации языка в национальных (государственных) масштабах, к постепенному стиранию диалектных различий и возникновению (под влиянием школы, литературы, радио, телевидения и т.п.) единой обиходно-разговорной речи с общим для всей нации (страны) запасом устойчивых фраз, в том числе пословиц.

Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного народного творчества. Они сопровождают людей с давних времен. Такие выразительные средства, как точная рифма, простая форма, краткость, сделали пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи.

Пословицы и поговорки – древний жанр народного творчества. Они возникли в далекое время, и уходят своими корнями в глубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности. Пословицы и поговорки, являясь неотъемлимым атрибутом народного фольклора, и в свою очередь, атрибутом культуры данного народа, несут в себе отражение жизни той нации, которой они принадлежат, это образ мыслей и характер народа. Пословицы и поговорки многообразны, они находятся как бы вне временного пространства. Действительно, в какое бы время мы не жили, пословицы, и поговорки всегда останутся актуальными, приходящимися всегда к месту. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

Русские пословицы и поговорки возникали и складывались по ходу русской жизни, отражая не только важные события и процессы, но и характерные бытовые явления. Пословицы и поговорки дали характеристику всех классов и сословий общества- крестьян, ремесленников, рабочих, бояр, дворян, чиновников, судей, представив многостороннюю картину русской жизни.



Информация о работе «Анализ пословиц "Ум - глупость" и их понимание студентами»
Раздел: Зарубежная литература
Количество знаков с пробелами: 33315
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
107951
0
0

... способами реагирования на изменения внешнего мира, определяющими поведение нации. В нашем исследовании было выявлено, что особенности национального менталитета проявляются в предметно-семантической классификации пословиц и поговорок русского и английского языков. Расположение пословиц и поговорок по смыслу, по их внутреннему значению является, на наш взгляд, самым верным, значимым. У каждой ...

Скачать
195979
23
19

... выявить роль тренинга в развитии коммуникативной компетентности студентов-психологов. Предмет: социально-психологический тренинг, как средство обучения коммуникативной компетентности. Объект: коммуникативная компетентность студентов – психологов. Гипотеза: предположим, что социально-психологический тренинг влияет на уровень коммуникативной компетентности студентов – психологов. Задачи: 1. ...

Скачать
68456
0
0

... , работая над комментарием к Оригену.Труды Эразма Роттердамкого и их влияние на современников. Для современного читателя знаменитый нидерландский гуманист Эразм Роттердамский (1469-1536) фактически "писатель одной книги" - бессмертного "Похвального слова Глупости". Даже его "Домашние беседы", любимое чтение многих поколений, потускнели с ходом времени, потеряли свою былую остроту. Десять томов ...

Скачать
68698
4
2

... здесь можно довериться интуиции. В качестве предварительного варианта можно использовать имя переменной, которая вошла в фактор с наибольшей нагрузкой. 3.2. Разработка психодиагностического теста с применением факторного анализа на примере опросника “Шестнадцать личностных факторов (16PF)” Р.Кэттелла. Приложение факторного анализа к разработке личностных опросников в так называемой “лексической ...

0 комментариев


Наверх