5. Галисия

С лингвистической точки зрения в Галисии практически ничего не изменилось за последние годы. Языковая стандартизация продолжается, но предпочтение отдается кастильскому, особенно в больших городах. Неосознанное альтернативное применение двух языков “диглоссия” – является привычным явлением в Галисии и объясняется схожестью государственных языков, а также исторически сложившимся преимуществом кастильского языка над галисийским.

Символическое и очень важное изменение произошло с принятием Государственного закона № 2/1988 от 3 марта 1998 г., постановившего, что галисийские провинции “La Coruňa” и “Orense” будут называться по-галисийски “A Coruňa” и “Ourense”. Среди множества законодательных постановлений, одобренных за последние годы компетентными органами, особенно правительством Галисии [18], необходимо упомянуть постановление (“Orden” по-испански, “Orde” по-галисийски) от 27 февраля, предписывающее организацию уроков на галисийском языке для галисийцев, живущих за рубежом. В Галисии, где исторически была сильно развита иммиграция [19], действует закон (“De recoňѕecemento dagaleguidade” № 4/1983), который является наиболее значимой формой защиты местного языка, в особенности для галисийцев, живущих вне Галисии.

6. Валенсия

Весьма интересно будет проанализировать статус валенсийского языка. Такой анализ показывает, что разные исторические ситуации формируют разное социальное и политическое отношение, даже при наличии похожего или идентичного языка. Фактически, местный язык Валенсии считается разновидностью каталонского языка или, по крайней мере, относится к той же языковой группе, что и каталонский, употребляющийся на Балеарских островах [20]. Но история Валенсии, отличающаяся от истории Каталонии, способствовала возникновению особой идентичности, которая, за редкими исключениями, не признает главенства Каталонии. Как следствие, все правовые документы по регулированию местного языка ссылаются на валенсийский, а не каталонский язык.

Поэтому решение Конституционного Суда от 21 апреля 1997 г. требует некоторых пояснений. Это решение относится к соглашению, подписанному в Университете Валенсии 20 июля 1986 г., которое допускает “академическое” использование термина “каталонский” для обозначения местного языка, не исключая термин “валенсийский”, который употребляется в Статуте автономии и в местном законе о стандартизации языка № 4/1983 от 23 ноября 1983 г. Использование термина “каталонский” было объявлено не соответствующим упомянутым законам (Статут и закон о языке), в соответствии с решением суда от 18 мая 1989 г., которое было подтверждено решением Высшего Конституционного Суда от 20 ноября 1992 г. Университет Валенсии направил ответный иск в Конституционный Суд (“recurso amparo” – прямой иск в Конституционный Суд). Подобного иска не существует во многих европейских странах, во Франции, Италии, а в Германии данный иск называется “Verfassungsbeschwerde”. В иске было заявлено, что данное решение нарушает принцип автономии университетов. Конституционный Суд постановил, что возможность использования термина “каталонский” для обозначения регионального второго официального языка не нарушает Статута Автономии Валенсии, тем самым разрешив использовать термин “каталонский” во всех видах документации наряду с термином “валенсийский”, который также остается в силе.

После того как это решение было обнародовано 20 мая 1997 г., Законодательная комиссия по культуре и образованию приняла резолюцию (“Propositiόn no de ley”), провозглашающую единство каталонского языка, но не умаляющую значимости валенсийского языка на территории соответствующего автономного сообщества. Однако, начиная с весны 1997 г., в силу вышеупомянутых резолюции и решения Конституционного Суда, валенсийский язык больше не рассматривается как единственный разрешенный язык.

7. Балеарские острова

Балеарские острова принадлежат к числу каталонских областей или, цитируя историка Сальвадора де Мадариага [21], к “филологической Каталонии”. Хотя “страх” политического влияния каталонского языка здесь не так силен, как в Валенсии, он все же присутствует на территории этих островов. Одновременно предпринимаются значительные усилия в поддержку каталонского языка [22].

17 июля 1997 г. Конституционный Суд вынес постановление (№134) относительно разделения полномочий между центральным государством и автономным сообществом Балеарские острова. Вопрос стоял следующим образом: кто имеет право устанавливать критерии для освобождения от изучения каталонского языка в программе средних учебных заведений Балеарских островов: государство или автономное сообщество? В данном случае этот вопрос был задан относительно детей военнослужащих, военные части которых временно располагались на территории Балеарских островов. Ответ на этот вопрос был найден в соответствии с Соглашением от 1988 г. между Министерством образования и науки и Министерством обороны, то есть между двумя государственными институтами [23].

Так как вопросы войны и обороны обычно находятся в государственной компетенции, государство заявило о своих полномочиях в регулировании этого вопроса. В то же время, образование находится в региональном ведении: в 1994 г. Балеарские острова – последнее из двуязычных автономных сообществ Испании – получили в свое ведение вопросы образования. Таким образом, Конституционный Суд должен был решить характерный юридический конфликт. Суд подтвердил компетентность автономного сообщества, одновременно признав, что вопросы обороны находятся в ведении государства. Однако в данном случае Суд установил, что вопрос не имеет прямого отношения к “организации и функционированию” (“organization y funcionamiento”) вооруженных сил, но больше относится к сфере образования, регулируемой автономным сообществом. Конституционный Суд мог не ссылаться на принцип официальности языка, который охватывает множество вопросов по горизонтали, достаточно было рассмотреть вопрос о полномочиях в сфере образования, которые принадлежат автономным сообществам [24].

Примечательно, что после 18 лет правления “Народной партии” на Балеарских островах создано новое Правительство, избранное 13 июня 1999 г. в результате объединения Социалистической партии и других левых партий, включая влиятельную региональную партию “Unio Mallorquina”. Новый президент Франсис Антих заявил, что будет проводиться большая работа по повышению статуса каталонского языка в регионе, главным образом в сфере образования [25].


Информация о работе «Языковая ситуация и языковая политика в Испании»
Раздел: Право
Количество знаков с пробелами: 37206
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
105888
10
5

... они используются только в деловом межэтническом общении и не имеют коллектива исконных носителей. Но это до процессов креолизации. 2. Анализ языковой ситуации в США на примере штатов Новой Англии   2.1 Языковая ситуация и языковая политика в США Языковая ситуация в США характеризуется, прежде всего, абсолютным господством английского языка. Факт, казалось бы, самоочевидный, так же, как ...

Скачать
698911
0
0

... контакты", "Многоязычие в социологическом аспекте". Их исследованием занимаются социолингвистика (социальная лингвистика), возникшая на стыке языкознания и социологии, а также этнолингвистика, этнография речи, стилистика, риторика, прагматика, теория языкового общения, теория массовой коммуникации и т.д. Язык выполняет в обществе следующие социальные функции: коммуникативная / иформативная ( ...

Скачать
108967
0
0

... изучить и проанализировать основные источники и наиболее значимые исследования по теме. В ходе анализа и изучения мы пришли к следующим выводам. Исследования по вопросу иммиграционной политики Испании конца XX - начале XXI веков, проводятся как отечественными, так и зарубежными авторами. Методологической основой для нашей работы послужила монография Э. Биггса "Европа нового и новейшего времени с ...

Скачать
87508
0
0

... что результаты всеобщих выборов позволят ускорить проведение структурных преобразований.1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ В данной работе автор стремился дать общую картину места и роли внешнеполитической деятельности Испании в Европейском Союзе, ее исторической основы и нынешнего состояния, определить тенденции и основные направления национальных интересов страны в рамках Евросоюза, что в известной степени влияет ...

0 комментариев


Наверх