1. Read the dialogue and try to understand it.


Victor is talking to Brian about British English and American English.


-Brian, I feel confused sometimes. Which is British and which is American?

-Don’t worry. It doesn’t really matter very much.

- But sometimes people don’t understand me. And yesterday I had a problem. I got the wrong floor.

-Did you really?

-Yes,I got into the elevator...

-Into the lift...

-Yes, into the lift. And I pressed the button to the fifth floor.

-And you got out on the American sixth?

-Right.Then I remembered that I was not in America.

-You should remember that there’s a ground floor in Britain.

-And I also made a mistake when I filled out the form.

-Filled in you mean.

-Oh, thanks, filled in. I wrote my date of birth the American way.

-The month you were born in first?

-Exactly. It’s so difficult to keep every small difference in mind.

-I think you really needn’t. If somebody doesn’t understand you, he’ll ask you about it.

-Thank you, Brian. You’ve helped me a lot.I wonder if you would like to come to Saint-Petersburg for your vacation.

-When are you going to have your holiday?

-In the fall.

-In autumn.Fall is American again.

-Well, when you come to Saint-Petersburg I’ll learn more British from you.But we don’t have ground floor in Russia either!


a) Where did the action take place? (what country).

b) What problem did Victor face?


2. Read the dialogue again and write out the words of British English, of American English and give their Russian equivalents.


British English American English Russian equivalent


-------------------- ---------------------- -------------------------

-------------------- ---------------------- -------------------------

-------------------- ---------------------- -------------------------

-------------------- ---------------------- -------------------------


3.Answer the following questions:

Why did Victor got the wrong floor?

How do they write the date of birth in America & in Great Britain?

Write your date of birth


the British way ________________________

the American way:______________________


4. Is it important to learn the both variants? What do you think?


American English - British English


Arrival, airport, means of communication.


1.a)Read the British English words and give their Russian equivalents.

b)Read the American English words and give their Russian equivalents.

c)Read the Russian words and say what they mean in British English and in American English.


British English

American English

Russian


fill in fill out

заполнить

surname last name

фамилия

Pardon Excuse me

извините

handbag purse

сумочка

lift elevator

лифт

ground floor first floor

первый этаж

telephone box telephone booth

телефонная будка

toilet restroom

туалет

ring up call up

позвонить

Lost Property Lost and Found

бюро находок

put through connect

соединять

engaged busy

занято

queue up line up

становиться в очередь

post code ZIP code

почтовый индекс

telegramme wire

телеграмма

letter-box mailbox

почтовый ящик

change money exchange money

обменивать деньги


pound note

dollar bill


банкнота в 1 доллар

банкнота в 1 фунт

chemist’s drugstore

аптека


2.Read the dialoques and say which words belong to an American and which to an Englishman.


- Do I have to fill out any forms? - Yes,you have to fill in this form here, and, please, write your surname in block letters.


- He means he wants you to print your last name

- I see,thank you. I have to learn a. new language, it seems.



- Excuse me,could you tell me where the restroom is?

- You mean the toilet Go past the Lost Property - and there it is.


- You mean Lost and Found? Oh,ma’am, you’ve dropped your purse

- Pardon?Oh,you mean my handbag.Thank you very much.



- I want to call a friend up. Where is the phone booth? - You may ring your friend up from that phone box over there.
- And where do I exchange my dollar bills for pound notes?

- If you want to change money, you’ll have to take the lift to the first floor, and there is the bank.



- But we are on the first floor What do I need an elevator for ?

- It’s the ground floor, and not the first floor.We are on the ground floor, the bank is on the first floor,sir.


-Did you make a call to your friend? - I tried to,but they couldn’t
connect me, and then the line was busy.


-If you were English you would have said:they couldn’t put me through and then the line was engaged -I’ll try to remember that,thank you.I have to mail some letters and send a telegram home too. How do I go about it?


- There’s a letter box in front of the chemist’s -The chemist’s?.


- Yes, they call it a drugstore in the States - Aha,and there’s the mailbox,I see it.And what about the telegram?


-You may send the telgramme from the post office across the street You know the post code, of course - The ZIP code,you mean? Yes,I know it.There’s quite a crowd here.Do I have to line up to send the wire?
-No, there’s no queue for telegrammes.

a) Read the dialoques again, pick out the British words and their American equivalents , give their Russian translation.

b) Underline the American English words matching with their British English words.


3.a)You are from England ,help your American friend to understand British English.


Am.E. Br.E.

fill out ------------------------------

purse ------------------------------

first floor ------------------------------

restroom ------------------------------

drugstore ------------------------------

last name ------------------------------

telephone booth ------------------------------

elevator ------------------------------

call up ------------------------------

b) You are from America,help your English friend to understand American English.

Br.E. A.E.

surname ----------------------------

Lost Property ----------------------------

put through ----------------------------

engaged ----------------------------

queue up ----------------------------

post code ----------------------------

telegramme ----------------------------

pound note ----------------------------

change money ----------------------------

Pardon ----------------------------

c) You are from Russia,you learn British and American English to understand the English Language better.

R. Br.E. A.

сумочка ------------------------ -----------------------

лифт ------------------------ -----------------------

телефонная будка ------------------------ -----------------------

первый этаж ------------------------ -----------------------

заполнить ------------------------ -----------------------

фамилия ------------------------ -----------------------

позвонить ------------------------ -----------------------

занято ------------------------ -----------------------

почтовый ящик ------------------------ -----------------------

аптека ------------------------ -----------------------

извините ------------------------ ------------------------

туалет ------------------------ ------------------------

бюро находок ------------------------ ------------------------

соединять ------------------------ ------------------------

телеграмма ------------------------ ------------------------

обменивать деньги ------------------------ ------------------------

почтовый индекс ------------------------ ------------------------

становиться в очередь ------------------------- ------------------------


4.Which of the statements belong to British English and to American English?


I want to make a call to California. Could you connect me within 10 minutes?

I’m sorry your number is engaged.Shall I try and put you through later?

After you have filled out the form,take the elevator to the second floor and there you may exchange your money.

Where can I find a phone box? I want to ring my mother up. Oh,I need to change my pound note.Where can I do it?

The toilet’s on the ground floor. Go past the chemist’s, the Lost Property, and there you’ll see it.

There’s no need for you to queue up with your telegramme.

He wants to mail some of his letters.Tell him the Zip code, please, and show him where the mailbox is.


5.What would you say if you were an American/ a Britishman ?


a Britishman an American


What do you use to get to

the second floor?


What do you do if you have

to write your name, date

and year of birth?


What do you use when you

want to make a call to your

friend?


Where do you go to buy

pills?


Help my brother to send a

letter.


You have lost a thing of

yours.What would you do?


6.Say the following in English : - you are from London.

- you are from New York.


заполнить(документ)

Где тут лифт?

Извините, это Ваша сумочка?

телефонная будка

Какой у Вас почтовый индекс?

Как Ваша фамилия?

Где я могу разменять деньги?

Как найти аптеку?

Почтовый ящик за углом.


7.Make a conversation with your friend,using the words you’ve learned from the lesson.


a) You are from Britain and come to visit your friend in America.

b)You are from America and come to visit your friend in Britain.

c)You are from Russia. You are making a tour round America and Great Britain.


Приложение XVII


Методические рекомендации к урокам.


Предлагаемый практический материал рассчитан на три урока, целью которых является научить различать BrE/AmE и сознательно, адекватно ситуации, использовать вречи.

Материал предлагается для проведения уроков в восьмом классе с углубленным изучением английского языка.

В содержание входит лексика по теме “ Arrival,airport,means of communication”, диалоги с использованием данной лексики ( в противопоставлении одного варианта другому в одной и той же ситуации ) и ряд упражнений на тренировку, закрепление и активизацию лексики в речи.

На первом уроке:

Цель: Обучение пониманию и различению вариантов в контексте (в диалоге).

1. Введение в ситуацию (чтение диалога и ответы на вопросы по диалогу) - занимает 20 минут.

2. Работа над пониманием контекста и закреплением лексики - 15 минут.

3.Обобщение материала и целенаправленная беседа на сознательный подход к изучению BrE и AmE + объяснение домашнего задания - 10-15 минут.

На втором уроке:

Цель: Введение,первичное закрепление, тренировка лексики по теме: “Arrival,airport, means of communication.”

1. Введение, семантизация и первичное закрепление лексики- 15 минут.

2. Работа с диалогами и дальнейшая тренировка лексики - 20-25минут.

3. Объяснение домашнего задания - 3-5 минут.

На третьем уроке:

Цель: Дальнейшая тренировка лексического материала и активизация его в речи.

1. Тренировочные упражнения ( письменно и устно ) - 20 минут.

2. Работа над различиями в фонетике и орфографии - 10-15 минут.

Здесь предлагается игра в переводчиков.


Поурочное описание методических

приемов, используемых на уроках:


Урок 1. План урока и методические рекомендации:


I.э. Введение в ситуацию, постановка цели. ( Виктор говорит с Брайном об AmE и BrE).

II.э. 1. Чтение диалога с установкой на понимание, беседа по диалогу (ответы на вопросы) - с какой проблемой столкнулся Виктор и почему.


Информация о работе «Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение»
Раздел: Языковедение
Количество знаков с пробелами: 161449
Количество таблиц: 11
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
109480
0
0

... целого слова), звукосимволические свойства которой проявлялись бы особенно заметно. Согласно выдвинутой выше гипотезе о влиянии такого физического явления, как интерференция волн на восприятие звукосимволичных слов, мы выделили новую единицу – супрафонему – носитель звукосимволического компонента соответствующих слов, которую мы определили как устойчивое звуковое сочетание, структурно состоящее, ...

Скачать
89158
0
0

... Имея классификацию И. Чернышевой можно сказать, что фразеологии принадлежит словесное объединение, которое имеет той или другой степенью устойчивости. Глава 2. Фразеология немецкого языка в лексикографическом аспекте 2.1 Проблема отнесенности к фразеологическому фонду сочетаний не фразеологического типа Пути, которыми идет лексикография, во многом определяются характером и уровнем общей ...

Скачать
48551
0
0

... читателя от существа дела. Таким образом, наряду с положительными сторонами цитирования (авторитетность и документированность текста, раскрытие значения слова и его стилистических особенностей), этот прием иллюстрирования в словаре нормативного типа имеет и свои недостатки (неэкономичность, избыточность конкретных сведений, наличие устарелых или ненормативных сопутствующих слов, форм и ...

Скачать
143287
0
0

... только одного языкового средства. Обычно эмоциональность в речи выражается совокупностью языковых средств разных уровней. Глава II. Возможности реализации эмотивного кода в художественном тексте 2.1 Общая характеристика компонентов эмотивного текста   В системе языка эмотивность рассматривается как семантический компонент слова, в котором объективно существуют её мельчайшие смыслы - ...

0 комментариев


Наверх