3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Простые предложения — это предложения с одной грамматической основой. Грамматическая основа

двусоставного предложения состоит из двух главных членов: и подлежащего, и сказуемого, причем оба главных члена необходимы для понимания смысла предложения. В односоставных предложениях грамматическая основа состоит из одного главного члена (подлежащего или сказуемого), причем второй главный член не нужен для понимания смысла предложения.

По форме главного члена односоставные предложения делятся на две основные группы: 1) с главным членом — сказуемым: Морозит. На улице темно, 2) с главным членом — подлежащим: Мороз. Темень.

Односоставные предложения могут быть так же, как и двусоставные, распространенными и нераспространенными.

Предложения с одним главным членом — сказуемым — делятся на определенно-личные, неопределенно-личные и безличные.

Определенно-личные предложения — это односоставные предложения со сказуемым-глаголом в форме 1-го или 2-го лица: Люблю грозу в начале мая!; Чему смеетесь? Над собой смеетесь!; Приходите завтра. Форма главного члена указывает на деятеля — говорящего или собеседника.

Неопределенно-личные предложения — это односоставные предложения со сказуемым-глаголом в форме 3-го лица множественного числа в настоящем и будущем времени и в форме множественного числа в прошедшем времени: Что новенького пишут в газете?; В дверь постучались. В таких предложениях важно само действие, а не лица, которые его производят.

Безличные предложения — это односоставные предложения со сказуемым, при котором нет и не может быть подлежащего: Уже совсем стемнело; На улице крепко морозит; В классе было тихо; Мне грустно... потому что весело тебе (М. Лермонтов).

Сказуемое в таких предложениях может выражаться различными способами.

А. Простое глагольное: 1) безличным глаголом: На дворе вечереет; 2) безличной формой личного глагола: Пахнет сеном над лугами; 3) безличной формой глагола быть в отрицательных предложениях: В школе уже никого не было; 4) словом нет: У него нет родителей.

Б. Составное глагольное: безличным вспомогательным глаголом + неопределенная форма глагола: Спать не хотелось; Над этим стоит подумать.

В. Составное именное: глаголом-связкой в безличной форме + именная часть (имя или краткое страдательное причастие в форме среднего рода): В этот час в коридоре было совсем тихо; В избе жарко натоплено.

Значения безличных предложений так же разнообразны, как форма: они сообщают о состоянии окружающей среды или природы (Темнеет. Сыро); о физическом или психическом состоянии человека (Знобит; Мне холодно; Ане тоскливо).

Односоставные предложения с одним главным членом — подлежащим — именуются назывными. Подлежащее в них выражено именем существительным в форме именительного падежа: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека. Бессмысленный и тусклый свет (А. Блок).

Иногда при подлежащем употребляются частицы вот или вон, с которыми назывные предложения приобретают указательное значение: Вон мельница. Вот парадный подъезд. Назывные предложения сообщают о существовании (бытии) какого-либо предмета, явления в настоящем. Они часто употребляются в художественной литературе.

 

2. Слова делятся на слоги. Не все слоги имеют одинаковую долготу и силу. Один из слогов в слове выделяется наибольшей силой и длительностью произношения гласного звука. Он называется ударным. Русскому языку свойственно силовое ударение.

Ударный слог может занимать любое положение в слове: в начале, середине, конце. Такое ударение называется свободным (разноместным): город, домашний, институт. Разноместность ударения позволяет различать омографы: замок — замок, хлопок — хлопок или омоформы: пили — пили, руки — руки.

Русское ударение является также подвижным, т. е. оно может перемещаться с одного слога на другой в различных формах одного и того же сло-ва: города — города и т. п. Есть слова, в которых возможно двоякое ударение: иначе — иначе, творог — творог.

Эти свойства русского ударения учитываются в русском стихосложении, которое основывается на количестве слогов и числе ударений, а также на соотношении ударных слогов с безударными. Такой стих называется силлабо-тоническим (слого-ударным).

В силлабо-тоническом стихосложении различают пять основных размеров:

Ямб: ∪— (вода)

Хорей: — ∪ (воды)

Амфибрахий: ∪— ∪ (железо)

Дактиль: — ∪∪ (водами)

Анапест: ∪∪— (железа).

Ямб и хорей образуют группу двусложных раз­меров, а дактиль, амфибрахий и анапест — группу трехсложных размеров. Каждая группа обладает своими ритмическими особенностями:

Ямб: Пора, пора, рога трубят (ударение падает на 2—4—6—8-й слог).

Хорей: Мчатся тучи, вьются тучи (ударение падает на 1—3—5—7-й слог).

Амфибрахий: Шумела полночная вьюга в лесной и глухой стороне (ударение падает на 2—5— 8—11-й слог).

Дактиль; Тучки небесные, вечные странники (ударение падает на 1—4—7—10-й слог).

Анапест; Не дождаться мне. видно, свободы, А тюремные дни будто годы (ударение падает на3—6—9—12-й слог).

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 21

1. Расскажите о видах сложных предложений в русском языке и о постановке знаков препинания в таких предложениях.

2. Расскажите о звукописи как изобразительном языковом средстве. Приведите фрагменты художественных текстов, в которых использован этот прием.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Сложными называются предложения, в которых не менее двух грамматических основ, двух про-стых предложений.

В зависимости от способа соединения частей сложные предложения бывают:

а) сложносочиненные, в которых для соедине­ния частей используются сочинительные союзы: и, ни—ни, тоже, также, да(и), а, но, да(но), зато, однако, или, либо, тпо—тпо, не пго—не гпо;

б) сложноподчиненные, в которых части соеди-нены подчинительными союзами и союзными сло-вами: что, как, чтобы, ибо, пгак как, когда, кото-ръш, где, если, хотя, так что и др.;

в) бессоюзные, части которых соединяются только интонацией.

Общий принцип постановки знаков препинания в сложном предложений один: части сложного предложения разделявотся знаками. Однако в каж-дом типе сложногс) предложения есть свои частные ; правила. Рассмотрим дах.

Знаки препинания в сложносочиненном предложении

Части сложносочиненного предложения разделяются запятыми; Гроза прошла, и ветка белых роз в окно мне дышит ароматом (И. Бунин).

Запятая не ставится, если в предложении есть общий член, относящийся к обеим частям: В лесу еще лежит снег и деревья стоят в инее.

Запятая также не ставится, если обе части представляют собой назывные предложения (Мороз и солнце!) или вопросительные (Кто они такие и зачем они сюда пришли?).

Когда второе предложение содержит неожиданное присоединение, то ставится тире: Он знак подаст — и все хохочут (А. Пушкин).

Знаки препинания в сложноподчиненном предложении

Части сложноподчиненного предложения разделяются запятыми. Если придаточное предложение стоит в середине главного, оно выделяется запяты­ми с обеих сторон: Я знаю, что Рагиму известно множество сказок, и прошу его рассказать одну из них (М. Горький)..

Запятая не ставится между однородными придаточными, соединенными одиночными соединительными или разделительными союзами: Отец мой говорил, что не видывал таких хлебов и что урожай нынче отличный (С. Аксаков).

Не отделяются запятой неполные придаточные, состоящие из одного союза или союзного слова: Я ответил зачем ; он не знал куда.

В тех случаях, когда в сложноподчиненном предложении есть сочетание подчинительных союзов, между ними ставится запятая: Мы понимали, что, если погода не улучшится, о поездке за город нечего и думать. Но если для связи предложе­нии используют двойной союз (если—то, если— так), то запятая между союзами не ставится: Мы понимали, что если погода не улучшится, то о поездке за город нечего и думать.

Составные союзы (после того как, вследствие того что, для того чтобы, в то время как и под.) не разделяются запятой, если они стоят в начале сложного предложения: После того как мы виделись, он сильно изменился; Для того чтобы грамотно писать, надо много читать.

Выбор знака препинания в бессоюзном сложном предложении зависит от тех смысловых отношений, которые возникают между его частями.

Запятая ставится в тех случаях, когда пред­ложения обозначают одновременно или последовательно происходящие события: Погода утихала, тучи расходились.

Точка с запятой ставится, если предло­жения распространены, в них уже есть знаки пре­пинания: На дворе декабрь в половине; окрестность, охваченная неоглядным снежным саваном, тихо цепенеет (М. Салтыков-Щедрин).

Двоеточие ставится:

а) когда во втором предложении сообщается о причине того, о чем говорится в первом: Любите книгу: она поможет вам разобраться в пестрой путанице мыслей, она научит вас уважать человека (М. Горький);

б) когда между частями бессоюзного предложе­ния возникают распространительно-пояснительные отношения (можно поставить а именно): Пого­да была ужасная: ветер штормовой ревел с ночи, дождь лил как из ведра (И. Гончаров);

в) когда второе предложение дополняет содержание первого, которое без него непонятно по смыслу. В первом предложении в этом случае часто можно вставить глаголы речи, мысли, чувства, восприятия (услышал, увидел, почувствовал и подобные): Он поднял голову: (и увидел) сквозь тонкий пар блестела золотая Медведица. Т и р е ставится:

а) если предложения рисуют быструю смену событий или неожиданный результат: Чин следовал ему — он службу вдруг оставил (А. Грибоедов);

б) если между частями предложения отношения противопоставления: За мной гнались — я духом не смутился (А. Пушкин);

в) если в первом предложении содержится указание на условно-временные обстоятельства совершения действия, о котором говорится во втором предложении: Кончил дело — гуляй смело;

г) если между частями отношения сравнения: Молвит слово — соловей поет;

д) если вторая часть выражает результат того, о чем говорится в первой: Слой облаков был очень тонок — сквозь него просвечивало солнце (К. Паустовский).

 

2. Один из самых сильных поэтических приемов — звукопись, т. е. подбор сочетания звуков, употребление слов, которые своим звучанием напоминают слуховое впечатление от изображаемого явления. Повторение согласных звуков называется аллитерацией, а гласных — ассонансом.

Аллитерация:

По небу голубому проехал грохот грома (С. Маршак). Звонкий дрожащий [р] в сочетании с [г] создает впечатление раската грома.

Я вольный ветер, я вечно вею, Волную волны, ласкаю ивы, В ветвях вздыхаю, вздохнув, немею, Лелею травы, лелею нивы.

(К. Балъмонт)

Скопление [л] и [в] создает образ ветра, ласковое дуновение которого ощущаешь почти физически.

Оса жужжала,

Обнажала

Жало,

А встретила Шмеля

И хвост поджала.

(С. Смирнов)

Сочетание шипящих и свистящих связывается в сознании читателя с образом назбйливо жужжаще-го насекомого.

Прекрасно владел этим приемом А. С. Пушкин. В романе «Евгений Онегин» он дает описание двух бальных танцев:

Мазурка раздалась. Бывало,

Когда гремел мазурки гром,

В огромной зале все дрожало,

Паркет трещал под каблуком,

Тряслися, дребезжали рамы;

Теперь не то: и мы, как дамы

Скользим по лаковым доскам.

Подбор согласных звуков дает читателю отчетливое представление о различии танцев: плавность, медленность второго танца подчеркивается обилием звуков [л] и [м]; напротив, скопление зву­ков [г], [р], [з], [ж] при описании первого танца вызывает ощущение его стремительности, энергичности.

В другом месте романа: И взвившись, занавес шумит (А. С. Пушкин). Сочетание звуков в-з-с создает звуковое впечатление поднимающегося занавеса.

Скажи потише: шесть мышат,

И сразу мыши зашуршат.

Скажи погромче слово « гром»,

Грохочет слово, словно гром.

Ассонанс:

Быстро лечу я по рельсам чугунным,

Думаю думу свою.

(Н. Некрасов)

Повторяется звук [у], создавая впечатление гудящего мчащегося поезда.

Тиха украинская ночь. Прозрачно небо.

Звезды блещут.

Своей дремоты превозмочь

Не хочет воздух.

(А. Пушкин)

Мело, мело по всеи земле

Во все пределы. С

веча горела на столе,

Свеча горела.

(Б. Пастернак)

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет№22

1. Охарактеризуйте разные способы передачи чужой речи, цитирования; расскажите о постановке знаков препинания в таких случаях.

2. Охарактеризуйте антитезу, оксюморон и языковые средства их создания.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Чужая речь может быть передана в форме прямой, косвенной и несобственно-прямой речи.

Прямая речь — это дословное воспроизведение чужой речи. При этом сохраняются все ее лексические и грамматические особенности: «Мой дед землю пахал», — с надменной грубостью отвечал Базаров (И. Тургенев).

В косвенной речи чужая речь передается не дословно, а только с сохранением ее содержания: Ба­заров с надменной грубостью отвечал, что его дед землю пахал. Как видно из примера, косвенная речь является придаточной частью сложноподчиненного предложения, слова же автора составляют главную часть.

Несобственно-прямая речь — это такой способ передачи чужой речи, который совмещает в себе признаки как прямой, так и косвенной речи: Но мальчик вовсе не был таким дурнем. Он сразу почувствовал в усатом хитрого и опасного врага. Ходит по берегу, выспрашивает про матроса... Еще, чего доброго, пронюхает как-нибудь, что именно в хибарке и скрывается беглец (В. Катаев). Чужая речь здесь сливается с авторским повествованием, не отграничивается от него. Несобственно-прямую речь часто используют авторы художественных произведений для передачи внутренних переживаний героя.

Чужая речь может быть также передана с помощью цитат (дословной выдержки из какого-либо текста). Автор приводит ее для подтверждения или пояснения своей мысли.

Пунктуация в предложениях с прямой речью показана далее на схемах (буквами П и п обозначена прямая речь, первое слово которой пишется с прописной или строчной буквы; буквы А и а — это слова автора, которые также начинаются с пропис­ной или строчной буквы).

1. А: «П». Миноносцы держали на мачтах сигнал: «Погибаю, но не сдаюсь».

2. А: «П!» Командир закричал в мегафон: «Назад!»

3. А: «П?» Я спросил: «Сколько раз в неделю ты занимаешься в секции?» 4. «П», — а. «Не все ли равно, где воевать», — перебил Павел (Н. Островский).

5. «П» — а. «3а мной! Бегом.!» — крикнул Бакланов (А. Фадеев).

6. «П?» — а. «Вы понесете знамя?» — тихо спросила девушка (М. Горький).

7. «П, — а, — п». «Бабушка, — сказал Егорушка, — я спать хочу» (А. Чехов).

8. «П, — а. — П». «Я птицу захватил с собой, — сказал неизвестный, вздыхая. — Птица — лучший друг человека» (М. Булгаков).

9. «П — а. — П». «3а мной! — крикнул Бакланов. — Бегом/»

10. «П? — а. — П». «Что, устал? — спросил Кеша. — Давай покатаемся» (А. Гайдар).

11. «П, — а: — П». «Идем, холодно, — сказал Макаров и угрюмо спросил: — Что молчишь?» (М. Горький). Слова автора содержат два глагола, причем оба обращены к разным частям прямой речи.

При передаче диалога возможны два варианта постановки знаков препинания.

1. Каждая реплика заключается в кавычки и отделяется от другой тире. Например: Несколько минут они шли молча. Она спросила: «Вы казак, да? Офицер в прошлом?» — «Ну какой я офицер/» — «Откуда вы родом?» — «Из Новочеркасска» (М. Шолохов).

2. Каждая реплика диалога начинается с новой строки. Перед каждой репликой ставится тире, а кавычки не употребляются. Например:

— Вы меня не вызывали, товарищ полковник?

— Вызывал три часа назад. Говорил с тобой Семеркин?

— Говорил.

— Ну и что?

Знаки препинания при цитатах ставятся так же, как и при прямой речи, если цитаты сопровождаются словами автора: Белинский утверждал:

«Литература есть сознание народа, цвет и плод его духовной жизни»; «Как непосредствен, как силен Гоголь и какой он художник!» — писал Че­хов; «Труд — это благородный исцелитель от всех недугов, — утверждал Островский. — Нет ничего радостнее труда».

Цитаты могут включаться в авторский текст как его составная часть. Тогда они заключаются в кавычки, но пишутся со строчной буквы: Белин­ский замечает, что Пушкин обладает удивительной способностью «делать поэтическими самые прозаические предметы».

Если цитата приводится неполностью, то пропуск текста отмечается многоточием: Гончаров пи­сал: «Все слова Чацкого разнесутся... и произведут бурю» (пропущены слова повторятся всюду).

При цитировании стихотворного текста предпочтительнее соблюдать строчки и строфы. При этом кавычки не ставятся. Пушкин так характеризовал свое творчество:

На лире скромной, благородной

Земных богов я не хвалил

И силе в гордости свободной

Кадилом лести не кадил.

Эпиграф представляет собой цитату, помещаемую перед произведением или его частью. Она не заключается в кавычки, а автор или источник ее указывается на следующей строке.

 

2.Антитезой называется стилистический прием, заключающийся в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний и т. п. в художественной речи. Контрастное восприятие мира характерно для поэтического творчества М. Лермонтова, А. Блока, А. Ахматовой и других поэтов. Антитеза основывается на явлении антонимии. Авторы используют не только языковые, но и контекстуальные, индивидуально-авторские антонимы:

Со всеми буду я смеяться,

 А плакать не хочу ни с кем.

(М. Лермонтов)

Расстаться казалось нам трудно,

 Но встретиться было б трудней.

(М. Лермонтов)

См. также стихотворение «Парус», целиком построенное на антитезе.

Антитеза у А. Ахматовой:

Как белый камень в глубине колодца,

Лежит во мне одно воспоминанье.

Я не могу и не хочу бороться:

 Оно — веселье и оно — страданье.

Пусть равномерны промежутки,

Что разделяют наши сутки,

Но, положив их на весы,

Находим долгие минутки

И очень краткие часы.

(С. Маршак)

Антитеза широко представлена в пословицах и поговорках: Меньше говори, а болъше делай; Знание человека возвышает, а невежество унижает.

Антитеза широко используется в заголовках: Дни и ночи, Живые и мертвые (К. Симонов); Вверх — вниз (Р. Рождественский); Рассуждая длинно и коротко (М. Кольцов).

Этот прием характерен для сентенций, крылатых фраз: Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (А. С. Грибоедов); Правилу следуй упорно: чтобы словам было тесно, мыслям просторно (Н. А. Некрасов).

Оксюморон заключается в необычном соединении слов, выражающих логически несовместимые

понятия, резко противоречащие по смыслу и взаимно исключающие друг друга: За нами — штормовая тишина! Холодным станет зной! (Р. Рож­дественский). См. также билет № 7.

Этот прием настраивает читателя на восприятие противоречивых, сложных явлении, нередко — борьбы противоположностей:

Но красоты их безобразной

 Я скоро таинство постиг.

(М. Лермонтов)

С каким тяжелым умиленьем

Я наслаждаюсь дуновеньем

В лицо мне веющей весны.

(А. Пушкин)

И день настал. Встает с одра

Мазепа, сей страдалец хилый,

 Сей труп живой, еще вчера

Стонавший слабо над могилой.

 (А. Пушкин)

И чибисы плачут — от света, простора,

От счастия — плакать, смеясь.

(И. Бунин)

И антитеза, и оксюморон основываются на антонимии как языковом явлении.

 

З. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 23

1. Расскажите о постановке знаков препинания в простом предложении с однородными членами, сравни-тельными оборотами, обособленными членами.

2. Объясните, как вы понимаете выражение «синонимическое богатство русского языка». Расскажите, как пользуются этим богатством мастера русского слова.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Однородными называются члены предложения, которые выполняют в предложении одну синтаксическую функцию, относятся к одному и тому же члену предложения и равноправны между собой: Солнце сияло и грело, но не пекло:

О и О, но О.

Однородные члены могут быть соединены интонацией, и в этом случае между ними всегда ставится запятая:

О, О, О.

Если однородные члены соединяются сочинительными союзами, то запятая ставится в следующих случаях:

1. Перед противительными союзами а, но, да(но), зато, однако.

2. Перед второй частью двойного союза: не только О, но и О.

3. Перед повторяющимися соединительными или разделительными союзами:

и О, и .О, и О;

О, и О, и О;

ни О, ни О, ни О;

или О, или О;

не то О, не то О;

то О, то О.

Запятая не с т а в и т с я:

1. Между однородными членами предложения, связанными одиночными соединительными или разделительными союзами:

О и О;

О или О.

2. При повторяющемся союзе и, если однород­ные члены образуют тесное смысловое единство: Были и лето и осень дождливы (т. е. постоянно шел дождь); Есть и ситец и парча.

3. Во фразеологических оборотах: и смех и грех, ни рыба ни мясо, ни то ни се, ни взад ни вперед.

При однородных членах предложения может быть обобщающее слово, являющееся общим обозначением данных однородных членов. Тогда знаки препинания ставятся следующим образом (О — обобщающее слово):

1. О: О, О или О: и О, и О (Все вдруг переменилось: и погода, и настроение);

2. ни 0, ни 0, ни О — О (Ни неба, ни земли, ни гор — ничего не было видно);

3. О: О, О— ... (Повсюду: в кустах, на деревьях — защелкали птицы).

После обобщающих слов могут стоять пояснительные союзы а именно, то есть, как-то, а при обобщающих словах, стоящих после однородных членов, нередко употребляются вводные слова одним словом, словом. Все они отделяются от обоб­щающих слов запятыми:

О, как-то: О, О, О;

О, О,О, — словом, О.

Сравнительный оборот — это часть предложе­ния, состоящая из существительного, прилагательного или наречия (одиночных или с зависимыми словами), которая вводится в предложение сравнительными союзами как, нежели, как будто, словно, точно, чем: Как буря, смерть уносит жениха (А. Пушкин); Ты под окном своей светлицы горюешь, будто на часах (А. Пушкин). Они обособляются, если имеют значение обстоятельства или если дополняют сравнительную степень прилагательного или наречия: На берег, как сонные чудовищные рыбы, вылезали льдины (М. Шолохов); И вдруг неведомая сила нежней, чем вешний ветерок, ее на воздух поднимает (А. Пушкин).

Сравнительные обороты не обособляются:

1. Если они превратились в устойчивые сочетания: льет как из ведра, бледный как смерть, красный как рак, прилип как банный листы.

2. Если сравнительный оборот входит в именную часть составного сказуемого: Твои речи что

острый нож.

3. Если сравнительный оборот является приложением со значением «в качестве»: Таруса вошла в историю нашего искусства как место плодотворного вдохновения (К. Паустовский).

Обособлением называется интонационно-смысловое выделение членов предложения с целью придать им особую значимость. Все обособленные члены предложения делятся на две группы: 1) со зна­чением добавочного сказуемого; 2) со значением уточнения.

Обособление определений

1. Обособляются одиночные и распространенные определения и приложения, если они относятся к личному местоимению: К тебе, сердитому, никто не подойдет. (В этих случаях абсолютно не важна позиция оборота: до и после местоимения.)

2.   Распространенные согласованные определе­ния обособляются, если стоят позади определяемого слова (в постпозиции): Науки, чуждые музыке, были постылы мне; Ноги вязли в мягком песке, перемешанном с раковинами, мелодично шуршавшими от мягких ударов набегавших волн.

3. Одиночные определения (два или более) обо­собляются, если стоят после определяемого слова, особенно если перед ним уже есть определение: Над рекой навис густой туман, белый, страшный (А. Герцен).

4. Одиночные и распространенные согласован­ные определения, стоящие перед определяемым

существительным, обособляются, когда имеют добавочные обстоятельственные значения (причины, уступки, времени): Наполовину погашенные, лампы светили тускло.

5. Обособляется определение, стоящее перед оп­ределяемым словом, если оно оторвано от него другими словами: Мягкий, рыхлый, падал февральский снег.

6. Несогласованные определения, выраженные косвенными падежами существительных с предлогами и сравнительной степенью прилагательных, обособляются в том случае, если относятся к лич­ному местоимению, а также к имени собственному: С избитыми ногами, я добрался наконец до родного городка; Шабашкин, с картузом на голове, стоял подбоченясь.

Если несогласованное определение попадает в один однородный ряд с согласованным, то оно обязательно обособляется: Офицер, высокий, белобрысый, с болъшими усами, медленно шел вдоль фронта солдат.

Обособление приложений

1. Приложения обособляются, если относятся к личному местоимению: Мы, писатели, должны смотреть в глаза жизни как можно пристальней (А. Блок).

2. Обособляются распространенные приложе­ния, относящиеся к определяемому слову — нарицательному существительному: Я не один во вселенной: со мною книги, и гармонь, и, друг поэзии нетленной, в печи березовый огонь(Н. Рубцов).

3. Одиночные и распространенные приложения, стоящие после определяемого существительного — имени собственного, обособляются: Шура Дубровина, студентка Харьковского университета, вернулась в Краснодар к отцу (А. Фадеев).

4. Обособленное приложение отделяется тире вместо запятой, если оно имеет уточняющее значение или если необходимо отделить его от других членов предложения: Его выручил велосипед — единственное богатство, накопленное за последние годы; За столом сидели дети, жена, соседка — подруга моей жены, и двое незнакомых мне лиц.

5. Обособляются приложения, присоединяемые союзами то есть, или (в значении то есть), словами даже, например, в особенности, по призванию, по имени, в том числе и т. п.: Всякая птица, да­же воробей, привлекала его внимание (С. Аксаков); Дядя начал учить меня чистописанию, или каллиграфии (С. Аксаков).

6. Приложения с союзом как выделяются запятыми, если имеют значение причины. Если же союз как равен по значению выражению в качестве, запятая не ставится: Как всякий литературный новатор, Некрасов был крепко связан с традициями своих великих предшественников (К. Чуковский). Но: Базунов славен в городе как знаток старины (М. Горький).

Обособление обстоятельств

Обособляются обстоятельства, выраженные:

1) деепричастными оборотами: Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила (А. Пушкин);

2) одиночными деепричастиями: Левинсон, не оглядываясь, прошел к следующей лошади (А. Фадеев);

3) существительными с предлогами несмотря на (обстоятельство уступки): Но, несмотря на праздничный день, в саду было пусто (М. Горь­кий).

Обособление других обстоятельств, выраженных существительными с предлогами, не является обязательным и зависит от намерения автора выделить, подчеркнуть значение данного обстоятельст­ва в предложении. Обычно обособляются обстоятельства с предлогами благодаря, вследствие, согласно, ввиду, по причине, по случаю, при наличии, вопреки и др.: Весна на Камчатке, вследствие обилия зимних снегов и влияния холодного Охотского моря, начинается поздно (В. Обручев); Вопреки предсказаниям метеорологов, погода прояснилась и дождь прекратился.

Не обособляются обстоятельства, выраженные деепричастными оборотами и одиночными деепричастиями, если они перешли:

1) в наречия (нехотя, не спеша, крадучись и др.): Все сидели молча (тихо); Мы шли не спеша (медленно);

2) во фразеологические обороты наречного характера: И день и ночь по снеговой пустыне спешу к вам голову сломя (А. Грибоедов).

Обособление уточняющих членов предложения

1. Особенно часто уточняющими бывают обстоя­тельства места и времени, поэтому они обособляют­ся: Внизу, в долине, туман еще держался, но тут, наверху, его остатки уже рассеялись; Увидимся завтра, вечером.

2. Дополнения с предлогами кроме, вместо, помимо, включая, исключая тоже могут иметь уточняющее значение, и тогда они обособляются: На сердце нет иных желаний, кроме желания думать (М. Горький).

 

2. Русский литературный язык представляет собой сложную, богатую систему синонимических средств выражения. Все ярусы языка пронизаны синонимическими отношениями (пожалуй, кроме фонетики).

О лексических синонимах и их использовании в речи см. билет № 7.

Синонимия морфем характерна для словообразования. Например, сопоставляя глаголы запретить — воспретить, отмечаем у второго более официальный оттенок, придаваемый ему приставкой вос-. Сравнивая примеры Медведь заревел и Медведь взревел, можно увидеть общее значение начала действия, но приставка вз- придает глаголу особый оттенок интенсивности.

Приставки из- и вы- тоже синонимы, но из- имеет оттенок книжности, тогда как приставка вы- им не обладает: избрать — выбрать, излить — вылить, испросить — выпросить.

Встречаются синонимичные суффиксы: например, -ак-, -яг-, -ух-, -ун-, с помощью которых образуются существительные со значением лица: писака, кривляка, деляга, доходяга, грязнуха, болтун, ворчун. Эти слова характеризуются яркой разговорной или даже простонародной окраской.

Большой выразительностью отличаются суф­фиксы уменьшительно-ласкательные и увеличительные, которых в русском языке очень много: букетик, головка, домина, бородища, словечко, рыбешка, легонький, вечерком и т. п. Слова с этими суффиксами широко употребляются в художественной речи, в фольклоре, в разговорной речи.

Широко представлена группа суффиксов с отвлеченным значением, служащих для образования слов книжной речи: искушение, открытие, недвижимость, братство, бедствие, гордыня, кривизна.

Художники слова в своем творчестве подчас обыгрывают значение морфем, привлекая внимание читателя к лексическому значению слова и его внутренней форме.

Перешагни, перескочи, перелети,

Пере- что хочешь —

Но вырвись: камнем из пращи,

Звездой, сорвавшейся в ночи...

Так В. Ходасевич, употребляя ряд глаголов с приставкой пере-, обозначающей перемещение чего-либо, завершает свободным употреблением пере-, предоставляя, таким образом, читателю свободу воображению: соверши любое действие. И показывает, как это надо сделать.

Иногда авторы употребляют служебные морфемы как самостоятельные слова, давая им значение обобщенного названия: Демократизмы, гуманизмы — идут и идут за измами измы (В. Маяковский).

М. Цветаева в стихотворении «Расставания, версты, мили...» обыгрывает значение приставки раз-(рас-), употребив ее 16 раз, подчеркивая тем самым идею разлуки с дорогим человеком.

В морфологии русского языка также есть синонимические средства, обычно менее заметные, чем лексические, например парные формы существительных женского рода: ткач — ткачиха, инженер — инженерша, поэт — поэтесса, геолог — геологиня. Вторые слова в этих парах имеют разговорную окраску и используются с большими ограничениями или в комических целях: Особого теплого слова заслуживают наши женщины-писа-телъницы: прозаички, драматургички, поэтессы, критикессы и редактрисы (Литературная газета, 8 марта 1960 г.).

До сих пор в русском языке существуют вариантные формы некоторых падежей: стакан чая — стакан чаю; кусок сыра — кусок сыру; уничтожать микробы — уничтожать микробов; быть в отпуске — быть в отпуску; слесари — слесаря; теноры — тенора; пять килограмм (разг.) — пять килограммов; пять помидор (разг.) — пять помидоров.

Синонимичными являются краткие и полные формы имен прилагательных. Краткие прилагательные выражают признак более категорично, полные — с оттенком смягчения; краткие формы более книжные, полные — межстилевые, нейтральные. А. Чехов в пьесе «Три сестры» вкладывает в уста одной из сестер реплику Ты, Маша, злая, где прилагательное дано в полной форме, смягчающей характеристику. Краткая форма Ты зла выражала бы уже оскорбление.

И. Бунин использует в стихотворении «Первый соловей» полные прилагательные в роли художественных определений и краткие формы в роли именной части составных сказуемых:

Тает, сияет луна в облаках.

Яблони в белых кудрявых цветах.

Зыбь облаков и мелка и нежна.

 Возле луны голубая она.

В холоде голых, прозрачных аллей .

Пробует цокать, трещит соловей.

В доме, уж темном, в раскрытом окне,

Девочка косы плетет при луне.

Сладок и нов ей весенний рассказ,

 Миру рассказанный тысячу раз.

В билете № 19 шла речь о синонимических возможностях форм глаголов.

Богатыми синонимическими возможностями обладает синтаксис. Например, употребление одно- и двусоставных предложений: Я предлагаю начать работу. — Предлагаю начать работу. Второе предложение более динамично, подчеркивается категоричность.

Синонимичны конструкции: Молния расщепила дерево. — Молнией расщепило дерево. — Дерево расщеплено молнией. (Если подчеркивается деятель, он выражается подлежащим, если важно действие, употребляется безличный оборот, в пассивной конструкции внимание сосредоточено на объекте.)

В билете № 10 уже шла речь о синонимии однородных членов предложения.

Можно говорить о синонимии причастных обо­ротов и придаточных определительных предложе­ний, о синонимии сложноподчиненных и бессоюзных предложений.

Писатели и поэты умело пользуются этими средствами. Например, М. Ю. Лермонтов в поэме «Мцыри», рисуя грузинку, использует ряд деепричастных оборотов, обозначающих второстепенное дей­ствие, но при описании битвы с барсом нет ни одного деепричастия, а есть только однородный ряд глаголов, подчеркивающий динамизм сцены:

Держа кувшин над головой,

 Грузинка узкою тропой

Сходила к берегу. Порой

Она скользила меж камней,

Смеясь неловкости своей.

 И беден был ее наряд;

И шла она легко, назад

Изгибы длинные чадры Откинув...

Я ждал, И вот в тени ночной

Врага почуял он, и вой

Протяжный, жалобный как стон,

Раздался вдруг... и начал он

Сердито лапой рыть песок,

Встал на дыбы, потом прилег,

И первый бешеный скачок

Мне страшной смертию грозил...

 Но я его предупредил.

 Удар мой верен был и скор.

 Надежный сук мой, как топор,

Широкий лоб его рассек...

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет №24

1. Охарактеризуйте основные случаи постановки тире, двоеточия в простом и сложном предложениях.

2. Расскажите о языковых средствах создания эпитетов и использовании постоянных эпитетов в произведениях устного народного творчества.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Тире в простом предложении ставится в следующих случаях.

1. Между главными членами предложения, если:

а) подлежащее и сказуемое выражены именем существительным в именительном падеже: Язык — орудие мышления (А. Н. Толстой); но если перед сказуемым стоят частицы не, именно, просто, вводные слова, сравнительные союзы, то тире не ставится: Умственный труд едва ли не самый тяжелый труд для человека (К. Д. Ушинский); Волхов, конечно, большая река, а бесчисленные Черные речки, по существу, только ручейки;

б) подлежащее выражено именем существительным в форме именительного" падежа, а сказуемое — неопределенной формой глагола: Назначение каждого человека — развить в себе все человеческое, общее и насладиться им (В. Белинский). Или наоборот: Писать разборчиво — первое правило вежливости (В. Ключевский);

в) оба главных члена выражены неопределенной формой глагола: Вспылить — значит окончательно расписаться в своей глупости (Д. Гранин).

2. Перед обобщающим словом, стоящим после однородных членов предложения: Сильный ветер, дождь, холод — словом, все было против похода.

3. После однородных членов, перед которыми есть обобщающее слово, в случае если предложение ими не заканчивается (см. билет № 23)

4. Перед приложением, если оно имеет уточняющее значение: Этим летом я поехал в Тарусу — тихий городок на Оке (К. Паустовский).

5. В неполном предложении на месте пропуска какого-либо члена: Весна красна цветами, а осень — плодами.

Тире в сложном предложении ставится в следующих случаях.

1. В бессоюзном сложном предложении (см. би­лет №21).

2. В сложносочиненном предложении при выражении неожиданности или быстрой смены событий: Он знак подаст — и все хохочут (А. Пупхкин).

Тире ставится в предложениях с прямой речью (см. билет № 22).

Двоеточие в простом предложении ставится по­сле обобщающего слова при однородных членах (см. билет № 23).

Двоеточие ставится в бессоюзном сложном предложении (см. билет № 21).

Двоеточие ставится в предложении с прямой речью (см. билет № 22).

 

2. Эпитет — один из видов тропов. Эпитетом называют художественное определение, т. е. красочное, образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому: 1) существительное (бродяга ветер; дева роза); 2) прилагательное (серебряная береза; роковые часы); 3) наречие и деепричастие (жадно смотрит;несутся сверкая), но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносном значении.

Эпитеты являются одним из самых распространенных и любимых авторами тропов, с помощью которого они конкретизируют явления или их свойства.

Для устного народного творчества характерны так называемые постоянные эпитеты. Трудно не согласиться, что лучшим определением моря, сразу вызывающим в воображении его вид, является эпитет синее, что нельзя лучше передать необъятный простор степи, чем эпитетом раздольице чисто поле. Девица в русских сказках характеризуется эпитетом красная, а молодец — добрый. В былинах имя врага неразрывно, навсегда связано с эпитетами собака, вор.

Мать сыра земля — так ласково называют родину герои былин и сказок.

Интересно, что в сказках, песнях, былинах солнце называется красным, даже если упоминается- осенний пасмурный день: Померкло солнце красное, море — всегда синее, даже если изображается буря: Почернело синее море; Вот идет он к синему морю, видит, на море черная буря.

В этом особенность употребления постоянных эпитетов как средства стилизации.

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 25

1. Расскажите о разделе о «Культура речи», его предмете и задачах. Расскажите о двух ступенях овладе­ния литературным языком: о речи правильной и хорошей (коммуникативно-целесообразной).

2. Расскажите об использовании фразеологизмов в художественных текстах.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Культура речи — часть общей культуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

Под культурой речи понимается умение, во-первых, правильно говорить и писать, во-вторых, употреблять языковые средства в соответствии с целями и задачами общения.

Речь культурного человека должна быть прежде всего содержательна, что обусловливается хорошим знанием материала, умением логично, последовательно излагать мысли, подкрепляя их конкретными фактами.

Кроме того, речь должна быть точной, что проявляется в умении говорящего употреблять слова в полном соответствии с их лексическим значением. Поэтому неправильно, например, употреблен глагол в предложении Земля вертится вокруг Солнца (следовало бы сказать вращается). Особенно часто неточность изложения бывает связана с употреблением иноязычных слов, например: Ничто не может вывести Обломова из баланса (вместо равнодушия, безразличия). При выборе слова следует учитывать и сложившуюся в языке сочетаемость данного слова с другими. Можно сказать преклонные лета, но нельзя: Дедушка был преклонным человеком (человеком преклонного возраста).

Правильной считается речь, в которой не нарушены нормы литературного языка (о нормах см. билет № 11). Однако только соблюдения литературных норм для овладения речевои культурой недостаточно. Можно говорить правильно, но при этом речь будет бесцветная, однообразная, скучная — одним словом, невыразительная.

Выразительность речи достигается умелым и уместным использованием стилистически окрашенной лексики, разнообразных синтаксических конструкций, а в устной речи важно еще и богатство интонаций. Таким образом, условием культурной речи является также владение выразительными средствами языка, умение использовать их в зависимости от ситуации общения. Чтобы соблюдать это второе условие, надо знать стилистику (см. билет № 26), уметь пользоваться стилистически окрашенными средствами. Так, книжные слова уместны в научной, деловой речи и не желательны в ситуациях непринужденного общения. К. И. Чуковский иронизировал над переводчиком детских сказок, у которого в переводе встречались выражения: За неимением красной розы моя жизнь бу­дет разбита. Когда ему указали на неуместность такой фразы в сказке для детей, он исправил: Ввиду отсутствия красной розы... Напротив, в официально-деловом стиле абсолютно неуместна экспрессивная лексика, разговорные обороты.

Стилистическая целесообразность употребления языковых средств, их соответствие потребностям общения — важные принципы культуры речи.

Надо помнить: чем содержательнее, правильнее, точнее, выразительнее речь, тем убедительнее и доступнее она для слушателей. Вот почему так важно соблюдать принципы культуры речи.

 


Информация о работе «Примерные билеты по Русскому языку»
Раздел: Языковедение
Количество знаков с пробелами: 215235
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
5137
0
0

... готов. В этом случае, роль учителя заключается в том, чтобы подготовить экзаменационный материал, то есть выбрать те темы и вопросы, которые будут на экзамене, и заранее сообщить их ученикам. Типовые задания и билеты по русскому языку и литературе публикуются в журнале “Вестник образования”, а тексты изложений в “Сборнике текстов для проведения письменного экзамена по русскому языку за курс ...

Скачать
760921
0
0

... озвончения в середине слова после безударного гласного в словах французского происхождения. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦФИЛОЛОГИЮ Билет № 12 Дайте лингвистическую характеристику "Младшей Эдды". Проанализируйте общественные условия национальной жизни Англии, ...

Скачать
511492
0
0

... Leipzig?3) Wodurch ist Leipzig als Musikstadt bekannt?4) Welchen historischen Ereignissen ist das Vцlkerschlachtdenkmal gewidmet? Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ПКВЯЗ. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ Билет № 20 THEMA. „Dornrцschen“ ― J. und W. Grimm.1) Aus welchen AnlaЯ veranstaltete der Kцnig ein Fest in seinem SchloЯ?2) ...

Скачать
52347
0
0

... лексического значения слова. Приведите примеры. 20. Дайте определение «энантиосемия». Приведите примеры. Зав. кафедрой --------------------------------------------------   Экзаменационный билет по предмету ГРАММАТИКА И ЛЕКСИКОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА . Билет № 4 21. Опишите грамматическую концепцию Г. Штейнталя. 22. Охарактеризуйте античные теории частей речи в целом. 23. ...

0 комментариев


Наверх