1.2. Лингвокультурология как отрасль лингвистики

Лингвистика, изучающая общие процессы языка, вполне закономерно и традиционно обращается к вопросам культуры как вспомогательному материалу для более глубокого проникновения в суть языковых явлений. Все исследователи, изучающие взаимообусловленность языка и культуры исходят из положения, что взаимоотношение языка и культуры представляется как фактор взаимного развития и существования[21].

В настоящее время не существует общепринятого определения понятия «культура», что говорит не только о широком интересе к этой области, но и о тех трудностях, с которыми сталкивается исследователь. Слово «культура» происходит от латинского «colere» - «возделывание, воспитание, развитие, почитание, культ». Первоначальное определение культуры принадлежит Э.Тайлору, который понимал культуру как комплекс, включающий знания, верования, искусства, законы, мораль, обычаи и другие способности и привычки, обретенные человеком как членом общества. Культура рассматривается как совокупность всех форм деятельности; система ценностей; система создания, хранения и передачи информации и т.д.[22, С.12].

В.А. Маслова, учитывая тот факт, что до настоящего времени не существует единого понимания культуры, выделяет следующее определение культуры. «Культура – это совокупность всех форм деятельности субъекта в мире, основанная на системе установок и предписаний, ценностей и норм, образцов и идеалов; это наследственная память коллектива, которая «живет» лишь в диалоге с другими культурами»[22, С.17].

Вопросом взаимодействия языка и культуры занимались многие выдающиеся исследователи всего мира. Язык оказывает воздействие на культуру. Теоретической основой этого подхода служит гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа, по которой язык обусловливает тип мышления говорящего на нем народа [40, С.189].С другой стороны культура, в свою очередь, оказывает непосредственное влияние на язык. Как отмечал Э. Сепир «Язык не существует … вне культуры, то есть вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» [28, С.185]. Накопленный опыт нации отражается и фиксируется в языке как хранителе информации о ее культуре, в этом отражается кумулятивная функция языка.

Осознание связи языка и культуры, а также антропоцентричность привели к быстрому развитию дисциплин, изучающих национально-культурный фактор в языке: этнолингвистика, этнопсихология, социолингвистика, лингвокультурология.

Как самостоятельное направление лингвистики лингвокультурология оформилась в 90-е годы XX в. Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, а также работами Ю.С.Степанова, А.Д.Арутюновой, В.В.Воробьева, В. А. Масловой и других исследователей. Если культурология исследует «самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира», то лингвокультурология «имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии»[22, С.9]. Возникновение на стыке лингвистики и культурологии обуславливает «исследование проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке»[24]. Эта наука – одно из основных направлений в современной лингвистике, которое формируется в рамках антропоцентрической парадигмы, «ориентирована на культурный фактор в языке и на языковой фактор в человеке». Она идёт от духа языка или от тех или иных явлений, связанных с языковой ментальностью, изучает национально-культурную специфику языка[21].

Лингвокультурология направлена на исследование того, как многообразные формы бытия культуры различных этносов отражаются и закрепляются в языке. При таком подходе язык понимается одновременно и как продукт культуры, и как ее продуцент, важнейшая ее составляющая, и как фактор формирования культурных кодов. Другими словами, язык выступает в качестве одного из фундаментальных оснований существования и функционирования культуры[28, С.185].

Объектом лингвокультурологии является исследование «взаимодействия языка, который выступает в качестве транслятора культурной информации, культуры с ее установками и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком»[22, С.36].

Предметом исследования этой науки являются «единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результаты собственно человеческого национального сознания»[22, С.36].

Следует отметить, что до сегодняшнего момента понятийный аппарат лингвокультурологии не сформирован полностью, некоторые понятия заимствуются из культурологии и лингвострановедения. Наиболее важными для нашей работы являются те понятия, с помощью которых может быть представлена национально-культурная информация в языковых единицах.

Язык культуры – система знаков и их отношений, посредством которых устанавливается координация ценностно-смысловых форм и организуются существующие или вновь возникающие представления, образы, понятия и другие смысловые конструкции[22, С.48].

Культурный фон – характеристика номинативных единиц, обозначающих явления социальной жизни и исторические события[22, С.48].

Установки культуры – это своего рода идеалы, в соответствии с которыми личность квалифицируется как «достойная/недостойная». Установки культуры вырабатываются на протяжении исторического пути, проходимого народом, который откладывается в социальной памяти и формирует установки[22, С.49].

Культурные ценности выполняют самые разные функции в механизмах жизни человека. Среди многообразия ценностей выделяются абсолютные, которые «свидетельствуют об особенностях мировосприятия народа»[22, С.50].

Ментальность является одним из первостепенных понятий, определяющих национально-культурную специфику этноса. В.А. Маслова определяет понятие ментальности как «миросозерцание в категориях и формах языка, которые соединяют в себе интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях»[22, С.48]. Т.Г. Стефаненко дифференцирует это понятие как «незримый минимум духовного единения людей, без которого невозможна организация любого общества»[33, С.137]. Самое простое, но достаточно четкое определение ментальности предложил Ж.Дюби – это «система образов, которые лежат в основе человеческих представлений о мире и о своем месте в этом мире и, следовательно, определяют поступки и поведение людей»[33, С.137].

Вытекающее из предыдущего понятие менталитета, по В.А. Масловой, определяется как «категория, которая отражает внутреннюю организацию и дифференциацию ментальности, склад ума, склад души народа; некоторую глубинную структуру сознания, зависящую от социокультурных, языковых, географических и других факторов»[22, С.49]. Она говорит о том, что особенности национальных менталитетов проявляются только на уровне языковой картины мира, которая ею определяется как «уникальное субъективное представление действительности, включающее в себя объекты как непосредственной, так и опосредованной реальности, к которой относятся такие компоненты культуры, как мифы, предания, легенды, религиозные воззрения и т.д.»[22, С.49].

Таким образом, можно сделать вывод, что лингвокультурология ориентирована на исследование культурного компонента языка, наиболее ярко выражающегося в лексических единицах, выступающих выразителем национальной ментальности.


ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОЙ АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЫ


Информация о работе «Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии»
Раздел: Литература и русский язык
Количество знаков с пробелами: 87920
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
333146
0
0

... точку зрения, которую заведомо захочется опровергнуть интервьюируемому. Высказывает собственное мнение. Использует вопросы: уточн, открытые. Интервью-диалог. 13. Общая характеристика аналитических жанров журналистики. Современное состояние аналитических жанров в отечественных СМИ СМИ не только передают новости, но и ориентируются на анализ, исследование, истолкование происходящих событий, ...

Скачать
762779
0
0

... популярном театре США в XIX в, торжественная патетичность нередко балансировала на грани пародии, напряженная эмоциональность переплескивалась в карикатуру — и не­редко воспринималась аудиторией двояко. 104 Т. Бенедиктова. «Разговор по-американски» Не только слушатель рассказов Крокетта, но и читатель его автобиографии снова и снова оказывается в ситуации, когда не знает, как реагировать. «В мире, ...

Скачать
605078
26
0

... целевой и содержательной части проекта) можно судить об органичности программы, мере ее созидательности или разрушительности. Во-вторых, эти принципы составляют теоретическую основу технологии социокультурного проектирования, которая будет раскрыта в последующих разделах пособия. ГЛАВА 2. ТЕХНОЛОГИЯ АНАЛИЗА СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ СИТУАЦИИ Основные дидактические единицы: Сущность и возможности проблемно- ...

Скачать
84143
0
0

... буклеты, статьи, рекламные ролики и радиоролики, интернет-реклама). Предметом исследования является жанровая природа данных текстов. Цель данной работы - рассмотреть возможность переноса журналистских жанров на рекламные произведения. Исходя из поставленной цели вытекают следующие задачи: 1.  охарактеризовать роды, виды, жанры журналистики; 2.  рассмотреть типологию рекламы; 3.  дать ...

0 комментариев


Наверх