Этимология слов «красный» и «red»

129227
знаков
4
таблицы
2
изображения

2.2.2 Этимология слов «красный» и «red».

 

Этимологические словари, являясь лексикографическими изданиями, имеют своей целью информировать читателей о происхождении слов. Словари данного типа воплощают в себе достижения такой науки, как этимология. В связи с ростом национального самосознания в России в конце XVIII века начались этимологические разыскания. К этому же времени относятся и первые попытки создать этимологический словарь. И задачей этого словаря было бы возведение всех русских слов к первоначальным корням.

В современном мире существует много этимологических словарей, которые можно разделить «по их целевым установкам, по ориентированности на предполагаемого адресата, по характеру разработки лексикографируемого материала» [Козырев, Черняк, 2000: 218] на два вида: научные и научно-популярные (краткие).

Научные этимологические словари характеризуются максимально полным словником, исчерпывающей оценкой изучения происхождения слов, подробной библиографией. Научно-популярные этимологические словари характеризуются сокращенным словником, упрощенным научным аппаратом и минимумом справочной литературы.

К словарям первого вида или к научным относится знаменитый «Этимологический словарь русского языка» М.Фасмера. Автор данного словаря отразил зарубежные этимологические исследования русской лексики. В данном словаре излагаются версии происхождения слова и приводятся имеющиеся параллели в других языках. Например:

Красный, прекрасный, укр. красний - «красивый»; болг. красен - «красивый». Значение «красный» вторично по отношению к «красивый, прекрасный» [Фасмер, 1986: 368].

 Отсюда следует, что во многих славянских языках слово «красный» произошло от слова «красивый».

Информацию иного типа содержит в себе «Историко-этимологический словарь русского языка» П.Я.Черных. Данный словарь содержит объяснение истории и происхождения того или иного слова русского языка. В словарной статье дается определение значения слова, указываются его производные и однокоренные слова, приводятся родственные образования в других славянских языках. В данном словаре основные значения слова «красный» сохраняются: «один из основных цветов радуги, цвет крови», «революционный; крайне левый по политическим убеждениям», «устар. прекрасный, красивый» [Черных, 1999: 440]. Далее представлены производные слова: «Краткая форма – красен, -сна, -сно. Глагол – краснеть. В значении «прекрасный, красивый» слово первоначально было общеславянским. Средне – русское – прекрасный, -ая, -ое» [Черных, 1999: 440]. Настоящий словарь в основном предназначен для широкого круга читателей. Положительной стороной данного словаря является то, что в нем указывается время появления слова в языке с иллюстрацией из памятников письменности соответствующего периода. Вот, например, иллюстрация к слову «красный»:

«Как обозначение цвета – по крайней мере, с 15 века: в «Хронографе» Пахомия Логофета 1442 года «красьнъ яко киноварь»; в летописи Никона 1476 года: «челом ударил архиепископ великому князю … две бочки вина красного да две бочки меду», «а явил владыка … две бочки вина белого да красного»; а может быть даже с 14 века: «(столп) всеми красен, есть прочернь и пробель» в «Хождении» Стефана Новгородца» [Черных, 1999: 440]. Отсюда следует, что слово «красный» имеет древнее происхождение.

Также популярным этимологическим словарем является «Этимологический словарь русского языка» Г.П.Цыганенко. Настоящий словарь содержит информацию о происхождении и первоначальном значении слова. Вот такая информация содержится в статье к слову «красный»:

Красный – «цвета крови и его близких оттенков», «яркий, пламенный» [Цыганенко, 1989: 196]. Далее Цыганенко Г.П. считает, что «значение «красный» у слова возникло в русском языке в эпоху раздельного развития восточнославянских языков. В памятниках встречается с 14 века. В древне-русском языке прилагательное «красный» выражало значение «прекрасный», «красивый», «приятный», а также «разукрашенный, парадный, почетный» [Цыганенко, 1989: 196]. Для иллюстрации таких значений слова, автор приводит следующие примеры:

·     Красная девица. Песни слова красные.

·     Красные ворота. Красный угол.

 Далее в данной статье автор приводит производные слова «красный»: «от прилагательного «красный» образовано «прекрасный» в значении «очень красивый», «отличный», заимствованное из старо-славянского языка. Слово «красный» является полной формой прилагательного с окончанием –ый. Оно образовано от краткой формы – красьнъ > красень, которая возникла в общеславянский период от праславянского существительного «краса» со значением «красота, прелесть, стройность, изящество, украшение и так далее» [Цыганенко, 1989: 196].

В статье не представлено больше никакого иллюстративного материала к данному слову.

Суммируя вышесказанное можно сделать о том, что слово «красный» имеет древнее происхождение, образовано оно от слова «красивый» и основным современным значением имеет значение «цвета крови».

О происхождении английских слов рассказывается в «A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language» составленном Клейном. Данный словарь содержит информацию о происхождении слов, а также их производных. По мнению Клейна, прилагательное «red» образовалось от средне-английского «red, read, reed» в значении «красный», «красный, кровавый», «красный, румяный», «красный, красноватый» [Klein, 1966: 1314]. А уже потом от слова «red» образовались производные: «red (как существительное)», «redden», «reddish», «reddishness», «redly» и «redness» [Klein, 1966: 1314].

Снижает ценность словаря то, что автор не приводит никакого иллюстративного материала.

Таким образом, слово «red» появилось в средне-английский период и имело значение «красный», которое и по сей день является основным значением данного слова.

Лексикографические данные позволяют сделать вывод о том, что слова «красный» и «red» находят свое отражение в русском и английском языках. Максимальное количество значений слова «красный» в русском языке составляет 4 значения, в то время как максимальное количество значений к слову «red» в английском языке составляет 14 значений, что обусловлено спецификой английского языка.

Русское слово «красный» и английское слово «red» имеют древнее происхождение, они образовались примерно в одно время в 14-15 веках; данные слова имеют сходные основные значения – «цвет крови», «революционный».

На основе данных словарей можно отметить наличие или отсутствие каких-либо значений, характерных для определенной культуры. Так, например, в русском языке у слова «красный» нет значения «долг», А в английском языке у слова «red» нет значения «красивый». Это обусловлено историческими, политическими и культурными событиями.


Информация о работе «Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта «ЦВЕТ» в русской и английской культурах»
Раздел: Литература и русский язык
Количество знаков с пробелами: 129227
Количество таблиц: 4
Количество изображений: 2

Похожие работы

Скачать
333896
2
0

... жизни как ценности в трудах философов включает, наряду с индивидуально-авторским пониманием ценности бытия, и заданные языком (и шире – лингвокультурой) ценностные ориентиры. Глава 2. Способы языкового выражения лингвокультурного концепта savoir vivre во французской лингвокультуре и его соответствия в русском языковом сознании 2.1 Отношение к жизни как концепт-антиномия Для анализа ...

Скачать
110019
16
0

... способ образного номинирования присущ таким выражениям, как выворачиваться наизнанку, задирать нос кверху. Следует отметить, что идиомы, отражающие культурные категории - регулятивы и ценности, - представляют собой огромный пласт как в русском, так в английском языках и во французском языках. Во фразеологизмах культурные регулятивы и ценности выражаются не в виде прямых рекомендаций или запретов ...

Скачать
107951
0
0

... способами реагирования на изменения внешнего мира, определяющими поведение нации. В нашем исследовании было выявлено, что особенности национального менталитета проявляются в предметно-семантической классификации пословиц и поговорок русского и английского языков. Расположение пословиц и поговорок по смыслу, по их внутреннему значению является, на наш взгляд, самым верным, значимым. У каждой ...

Скачать
383174
0
0

... Образ внешнего человека в функционально-семиотическом аспекте (на материале русского языка) // Вест. Омск. ун-та. 2001. Вып. 1. С.68-70 Коротун, 2002 Коротун О.В. Образ-концепт «внешний человек» в русской языковой картине мира: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Омск, 2002. Котрюрова, 1997 Котюрова М.П. Стилистический и прагматический подходы к тексту: некоторые основания их дифференциации // ...

0 комментариев


Наверх