3.3. Конструкции N+A+A, A+N+A и A+А+N


Случаи, когда существительное определено несколькими прилагательными, многочисленны и достаточно сложны. Определяющие могут следовать за определяемыми, окружать его и, что крайне редко, но бывает, предшествовать ему. Здесь играет роль не только значение прилагательного, его природа ритмический рисунок фразы, но также и особенность автора. Поэтому то так часто и встречаются вариации позиций одних и тех же прилагательных. Причем все зафиксированные формы являются грамматически правильными. Именно поэтому такие конструкции проще рассматривать вместе.


Так у Кено случаи, где прилагательное следует за существительным, окружает его и предшествует ему.


1) Все встречающиеся у Кено словосочетания типа N+A+A отвечают нормам французской грамматики. Их можно разделить на две группы.


К первой группе относятся словосочетания. Где оба прилагательных в равной степени определяют существительное:


словосочетания, где прилагательные соединены сочинительным

союзом «et»:

artillerie brenneuse et polie

la lampe jaunвtre et maladive

un portillon automatique et cruel

un spectateur attentif et vigilant

un homme puissant et barbu

un aube trиs triste et trиs grise

boulets miteux et marmiteux

un sable fin et luminescent

une jeunesse furonculeuse et dйgradйe

un quatpattes bвtard et pelй

dйsert poudreux et empuati

un jardin entourй de murs et semй de gros, gros cailloux


К особому случаю следует отнести такие словосочетания, встретившиеся у Кено, как:


une dame trиs grande et trиs mince (Ch.: 47)

le meussien grand et gros (Ch.: 72)

la chambre petite et йtroite (Ch.: 122)


Бросается в глаза, что прилагательные grand и petit стоят в постпозиции, в то время, как нормативной и грамматически правильной для них является препозиция. Но в данных случаях это скорее исключение, чем отклонение от нормы. В настоящее время французский язык, в случаях, когда существительное определено несколькими прилагательными, имеет тенденцию помещать их в постпозицию: une femme jeune et jolie, une action indiscrиte et mauvaise (Штейнберг 1962 : 99), une planche longue et йtroite (Може 1996 : 56). В то же время можно встретить, и довольно часто: une petite rue йtroite, une jolie maison, fraоche et accueillante (Може 1996 : 56), son vif oeil noir impйnйtrable (Grevisse 1964 : 340). Поэтому в данном случае позиция прилагательного может зависеть от его значения, как, например, у Кено во фразах le meussieu grand et gras и une dame trиs grande et trиs mince. Достаточно сравнить значения словосочетаний un homme grand и un grand homme, как становится ясно, почему Кено предпочел постпозицию прилагательного grand. К тому же во втором словосочетании оба прилагательных подвергнуты распространению с помощью наречия интенсивности признака trиs, что несомненно обуславливает такую позицию. В других случаях автор выбирает такую позицию для прилагательных, которая более благозвучна с точки зрения ритмического рисунка фразы. Так Кено предпочитает постпозицию прилагательного petit в словосочетании la chambre petite et йtroite.

словосочетания, где прилагательные соединены посредством

запятой:


ce restaurant dйsert, encore empuanti

l’oeil ouvert, parfaitement lucide

la page raturйe, gribouillйe

un front pur, mais lourd d’obstinitйs nombreuses, где хотя и есть противопоставление двух прилагательных при помощи союза mais, они в равной степени определяют существительное front.


c) словосочетания, где прилагательные соединены посредством сравнительных конструкций:


rйverbиres aussi faibles que rares


Ко второй группе относятся словосочетания, где существительное и ближайшее к нему прилагательное осознаются как устойчивая группа со связанным значением, которая в свою очередь определена вторым прилагательным:


un chapeau impermйable rempli d’eau

une carte postale adressй а Narcense

un bras nu tatouй

un terrain vague triangulaire

Jupiter, caniche blanc fidйle

des groupes noirвtres accrochйs aux portes cochиres

les goujon rance pechй au fond d’un carburateur

une cabane lointaine perdue dans une sorte de cul-de-sac derriere l’usine


В данных случаях прилагательные не могут быть соединены союзами. При появлении, какого-либо союза или запятой, разрушается связанное значение, которое несут существительное и ближайшее к нему прилагательное.


2) Встречающиеся у Кено именные словосочетания типа A+N+A, также в большинстве своем, являются грамматически правильными формами:


la petite porte grinзante

la petite place calme

la petite herbe drue

deux petits garзons habillйs en fille

des petits lotissements semйs de cabanes

un jeune homme trиs bas

un jeune homme trиs bien

un jeune homme blond

les vieux journaux jaunis

une vieille dame gйnйreuse

son meilleur ami йcrasй

une grande barbe noire

divers travaux mйnйgers

diverses occupations possibles

une magnifique sardine rance


Сразу бросается в глаза, что практически все прилагательные, находящиеся перед определяемым словом относятся к группе прилагательных, для которых препозиция является не просто грамматически правильной, а обязательной. Так как эти прилагательные являются препозиционными с самого их появления во французском языке и близки по функции к префиксам.


Для прилагательных же, стоящих после определяемого слова, такая позиция является грамматически правильной и стилистически нейтральной.


Однако данные случаи можно, да и более продуктивные, рассматривать на уровне ритмического рисунка фразы. Так как они все являются идеальными с точки зрения благозвучности.


К особому случаю следует отнести такие словосочетания, встретившиеся у Кено, как:


une trиs mince morceau de carne ornй de bouts de bois (Ch.: 14)

de vague reprйsentations obscиnes (Ch.: 179), где с точки зрения ритмического рисунка позиция прилагательных mince и vague является идеальной, но на лексическом уровне она представляет собой отклонение от нормы французской грамматики. Прилагательные mince и vague, употребленные в этих значениях, должны находиться в постпозиции: une tartine mince (Може 1996 : 51), une description vague (Може 1996 : 54). В препозиции данные прилагательные употребляются, когда несут переносное значение: une mince avantage (Може 1996 : 51), de vagues promesses (Може 1996 : 54).


3) Встречающиеся у Кено именные словосочетания типа A+A+N относятся скорее к грамматически неправильным формам. Препозиция в данном случае является стилистически маркированной автором (см. 4.3. Конструкции A+A+N).


Информация о работе «Конструкции имени существительного с прилагательным в романе Р. Кено «Chiendent»: грамматика писателя и грамматика языка»
Раздел: Литература и русский язык
Количество знаков с пробелами: 106786
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 9

0 комментариев


Наверх