1.1. Историческая справка


В древне-французском языке прилагательное, обозначающее качество, в функции определения обычно становилось перед определяемым словом, возможно под влиянием германского синтаксиса. Например, Дамурет и Пишон дают такую таблицу соотношения позиции прилагательных (Скрелина 2001 : 171) :


Препозиция Постпозиция
XII в. 80 % 20 %
XIV в. 68 % 32 %
XIX в. 29 % 71 %

В современном французском языке прилагательное, имеющая функцию определения следует непосредственно за определяемым словом. Но в следствии того, что первоначально прилагательное чаще стояло перед существительным, чем после него, существует множество случаев, когда препозиция еще практикуется (Може 1996 : 46). Современный язык, по данным грамматики Ларусс, в художественной литературе дает до 65% употреблении прилагательных в постпозиции, а в технических текстах – до 90%; в разных стилях речи, а также в региональном французском языке это соотношение нарушается в пользу препозиции прилагательного (Скрелина 2001 : 170).


1.2. Влияние природы прилагательного на

его позицию в именной синтагме


Как уже было сказано, прилагательное может следовать за определяемым словом, и может ему предшествовать. Положение прилагательного в именной синтагме может быть связано с его принадлежностью к семантическому подклассу прилагательных, т.е. прилагательное может быть качественным или относительным и от этого зависит его позиция в именной синтагме. С точки зрения природы прилагательного можно выделить еще один подкласс – отглагольные прилагательные, или так называемые адъективированные причастия настоящего и прошедшего времени.


1.2.1. Качественные прилагательные


Прилагательное качественное может занимать оба положения по отношению к определенному слову, но более обычно для них и стилистически нейтрально положение после существительного: le paysage triste, le ciel bleu, une table ronde, l’obscuritй profonde, le vent froid, или вместе с показателем интенсивности: un pays trиs pauvre (Илия 1979 : 47).


В обязательной препозиции находятся прилагательные образующие устойчивое сочетания с существительными: un brave homme, un triste rйsultat, un maigre repas, un sale gosse, un forte somme, un vrai rйgal и некоторые самые обиходные прилагательные, в большинстве случаев односложные. Будучи близкими по функции к префиксам они не перестали быть препозиционными с самого их появления во французском языке: une jeune fille, un vieil homme, une bonne femme, le petit fils, la belle mиre, но постпозиция этих прилагательных все же возможна: un homme grand, un ami vieux и т.д.


В случае если качественное прилагательное может занимать оба положения, то выбор конструкции обусловлен стилистически или синтаксически. Препозиция прилагательного желательна, если прилагательное выражает какое-либо суждение, впечатление, субъективную реакцию, часто имеющие эмоциональную окраску: une charmante soirйe, une noble initiative, un vilain personnage; или же такое положение прилагательного означает преобладание атрибутивного характера связи над предикативным между определяемым и определяющим (Grevisse 1969 : 392):


Supposez que vous marchez dans une calme rue de province par un chaud aprиs-midi d’aoыt. (Илия 1979 :47)


La France devenait а son tour une sociйtй d’intense consommation. (Реферовская 1982 : 113)


1.2.2. Относительные прилагательные


Относительные прилагательные, в большинстве своем производные, чаще всего постпозиционны: le plan sommaire, une promenade quotidienne, des heures ouvriиres, une campagne йlectorale, а именно, когда выражают специфический характер, категорию, физическое качество, местную или временную принадлежность: la nature humaine, un fonctionnaire civil, les mйtaux ferreux, la langue franзaise, une cйrйmomie nocturne, une arrestation arbitraire.


И в связи со своим категоризующим значением, для относительного прилагательного различительная функция места в большинстве случаях не релевантна, но может иметь стилистический эффект (Илия 1979 : 48):


Cette quotidienne et nocturne reconstitution du crime…


Oщ va-t-il entreprendre cette scientifique descente aux enfers?


Препозиция относительного прилагательного приближает его относительное значение к качественному и экспрессивно выделяет прилагательное (Илия 1979 : 167):


Meaulnes se pencha sur la branlante barriиre de bois qui entourait le vivier.


Oщ va-t-il entreprendre cette scientifique descente aux enfers?


В данном случае переходу относительного признака в качественный содействует образное, метафорическое употребление прилагательного, его семантическая транспозиция.



Информация о работе «Конструкции имени существительного с прилагательным в романе Р. Кено «Chiendent»: грамматика писателя и грамматика языка»
Раздел: Литература и русский язык
Количество знаков с пробелами: 106786
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 9

0 комментариев


Наверх