Метафора

Концептуально-семантичні особливості вираження емоційного концепту "страх" засобами сучасної англійської мови
Теоретичні засади лінгвістичного дослідження вербальних засобів представлення концептів Когнітивний підхід у розгляді проблеми співвідношення мови та мислення Концепт як об’єкт мовознавчих розвідок Особливості вербалізації фрагментів концептуальної картини світу Основні напрями концептуального аналізу лексики Емоції: мовна та концептуальна репрезентація Емоційна концептосфера як структурна одиниця концептуальної картини світу англомовного суспільства Лінгвопсихологічні передумови формування концепту СТРАХ Семантична структура емоційного концепту СТРАХ у сучасній англійській мові Аксіологічні особливості емоційного концепту СТРАХ Номінативний простір ЕК СТРАХ у сучасній англійській мові Прототипова організація номінативного простору “страх” у сучасній англійській мові Лексико-семантична парцеляція номінативного простору “страх” у сучасній англійській мові Прикметникове та прислівникове ЛСП “страх” Дієслівне ЛСП “страх” Фразове представлення номінативного простору “страх” сучасної англійської мови Фразеологізми Паремії Стилістична організація номінативного простору “страх” Особливості концептуальної репрезентації емоції страх у художньому мовленні Представлення слоту ЗАГРОЗА емоційного концепту СТРАХ у сучасній англомовній художній прозі Концептуально-семантичний аспект втілення слоту ЗАГРОЗА Вербалізація СТАТАЛЬНОГО слоту емоційного концепту СТРАХ у сучасній англомовній художній прозі Підслот СТАН СТРАХУ Підслот СИМПТОМ Слот РЕАКЦІЯ емоційного концепту СТРАХ у сучасній англомовній художній прозі Особливості тропеїчних засобів представлення емоційного концепту СТРАХ у сучасній англомовній художній прозі Метафора Зооморфна метафора Натурморфна метафора Метонімія Епітет
490222
знака
5
таблиц
8
изображений

3.3.2 Метафора

Образна інтерпретація ЕК СТРАХ у сучасній англомовній ККС та МКС інтенсивно здійснюється за допомогою залучення механізму метафори. Якщо порівняння обмежує значення постійної ознаки порівнюваної сутності, формуюючи ілюзорну подібність, то метафора, втрачаючи зв’язок like “подібно”, надає іманентної характеристики суб’єкту образа [23, с. 31-32]. Редукування порівняння веде до того, що метафора вносить корективи в інтерпретацію тієї властивості, що слугує основою порівняння: знімаються всі обмеження й створюється ширше семантичне поле асоціації [23, с. 32; 240, с. 68].

Аналіз текстових фрагментів сучасної англомовної прози виявив, що метафоричній інтерпретації здебільшого підлягає слот СТАН СТРАХУ СТАТАЛЬНОГО субфрейму ЕК СТРАХ, у той час як усі інші вузли субфрейму, а також субфрейми ЗАГРОЗА та РЕАКЦІЯ практично не отримують компаративного розширення такого типу. На наш погляд, це можно пояснити тим, що головним елементом у зображеній ситуації небезпеки прототипово виступає сам страх, і тому усю міць асоціативного заряду, втіленого у формі метафори, автор твору намагається передати описаному їм страху. Таким чином, він спрямовує концентрацію уваги читача на образі страху, а потім – на інших конституентах ситуації.

Розглянемо основні способи метафоризації коцептуалізованої емоції страх у текстах сучасної англомовної художньої прози.

3.3.2.1 Антропоморфна метафора

Одним із проявів образно-асоціативного способу мислення людини є процес встановлення аналогій між концептуалізованою сутністю та концептом ЛЮДИНА. Вербально втілена концептуальна метафора СТРАХ – ЛЮДИНА активно залучається до процесу осмислення страху через те, що дослідження людиною “поглинаючого” її природного та соціального буття здійснюється тільки при умові його споконвічної антропологізації [176, с. 142; 154, с. 180]. Тому ототожнення оточення з людиною було та залишається незмінним прийомом пізнання та практичного освоєння світу і пояснює появу в описах страху атрибутів антропосемічної семантики.

Антропоморфна метафоризація страху відбувається шляхом приписування йому біофізичних, психічних ознак та якостей людини, а також її соціокультурних характеристик, конкретизація яких відбувається у межах:

·  фізичної сфери:

–   постійні ознаки: “зовнішність”: “He winced at the memory of sudden apprehension … naked fear – which he doubted he’d ever forget” [491, с. 572]; “It seemed that I heard low, chanting voices, full of hideous yet eager fear” [513, с. 13]; “горизонтальне переміщення у просторі”: “The sight of swastika and German soldiers opened a flood of memories for Karen, and with them came fear” [538, с. 68];

–   тимчасові стани: “надмірна інтенсивність фізичного стану”:“After the crash Gray went to pieces. For weeks he worked at the office. I used to sit in an agony of fear” [530, с. 166]; “слабка інтенсивність фізичного стану”: “I no longer felt a twinge of fear” [482, c. 117];

·  фізіологічної сфери: “ постійний фізіологічний стан”: “A feeling of dumb and woolen horror had risen in my throat” [511, с. 67]; “тимчасовий фізіологічний стан”: “My heart palpitated in the sickness of fear” [520, c. 137]; “…I had the bile of fear in my mouth again” [482, c. 123];

·  емоційно-вольової сфери: “психофізичний стан”: “I’m quoting Mme. Agoropolilos who has a sort of hysterical fear of them” [479, с. 30]; “... his frenzied terror [513, с. 14]; their senile screams expressed nothing but witched anger and ferocious dismay [486, c. 22]; “зацікавленість у виконанні діяльності”: “It seemed that I heard low, chanting voices, full of hideous yet eager fear” [513, с. 13];

·  інтелектуальної сфери: “порушення інтелектуальної діяльності”: “I dare not to sleep for the dreams that come, yet not remain awake for what lunatic Terrors may come” [513, с. 26]; “I hurried up to them in a mad panic” [518, c. 183];

·  соціокультурної сфери: “морально-етичні відносини”: “Нe remembered his dozens of trips to East German cities, where all that greeted him was fear” [537, с. 368]; “соціально-ієрархічні відносини”: “Jemal Pasha the Turk… clamped a reign of terror on the Jewish community” [538, с. 245].

Вербалізована концептуальна метафора СТРАХ – ЛЮДИНА може отримати вигляд СТРАХ – НЕРЕАЛЬНА СУТНІСТЬ / ПРИМАРА, яка “опускається на серце (осередок почуттів)”: “... there sat upon my heart an incubus of utterly causeless alarm” [502, с. 110].

Отже, осмислення страху як людської істоти залучає знання про різні грані людського буття. При цьому, імплікується різко негативна оцінка емоції англомовним соціумом, яка за посередництва властивих людській істоті параметрів вважає страх потворною (hideous), оголеною (naked), німою (dumb), болісною та неконтрольованою (agony of, ferocious, frenzied, came, tortures of), ненормальною і незрозумілою (lunatic, mad) сутністю, здатною панувати над людським єством (a reign of). Зазначена інформація зберігається у вузлах ТАКИЙ, ТАК: спосіб дії, ТАК: спосіб існування слоту СТАН СТРАХУ ЕК СТРАХ, що встановлює компаративний зв’язок зі слотом ТАКИЙ концепту ЛЮДИНА.


Информация о работе «Концептуально-семантичні особливості вираження емоційного концепту "страх" засобами сучасної англійської мови»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 490222
Количество таблиц: 5
Количество изображений: 8

Похожие работы

Скачать
112667
11
1

... зміни тощо) [2:103]. Вони фіксуються свідомістю людини як результат пізнання світу з метою вираження цих елементів засобами мови. 3. Семантичні та інтонаційні особливості вираження концепту страх у сучасному англійському емфатичному мовленні на матеріалах відеофільмів   3.1 Особливості репрезентації концепту страх інтонаційними засобами сучасної англійської мови Проблема вербалізації та ...

Скачать
153648
7
1

... не бачили своїх помилок. Наше спілкування та знання будуть найкращими ліками для їх невігластва [там само, 128]. Качру стверджує, що найважливішою причиною для розвитку англійської мови є історична роль Англії, як колоніальної сили. Наприклад, в Індії загальноприйнятим є те, що політична сила бере до уваги значущість мови британського правління в Індії (так звана «лінгвістична стратегія еліти»). ...

Скачать
56911
0
0

... it is not rainy; That is two months of every year. ( Byron, p.23) Гіпербола – навмисне перебільшення: He got two-million-dollars job. (Grisham 2 p.123) 3.3 Композити як вираження текстової модальності Текстова модальність, відображаючи найбільш загальні та суттєві ознаки тексту, а саме відношення того, хто говорить чи пише до дійсності, може проявлятись на поверхню лексичними засобами. ...

Скачать
97683
5
1

... (150 одиниць). На основі опрацьованого матеріалу було встановлено, що найпоширенішими засобами вираження модальності в англійській мові в усіх жанрах є модальні дієслова. На масиві опрацьованого матеріалу були визначені способи перекладу засобів вираження модальності в сучасній англійській мові на українську мову. Вони можуть перекладатись за допомогою фонетичних засобів (логічного та фонетичного ...

0 комментариев


Наверх