МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Курсовая работа АДВЕРБИАЛИЗАЦИЯ КАК СРЕДСТВО ПОПОЛНЕНИЯ РУССКИХ НАРЕЧИЙ

Брест 2010


Содержание:

Введение

Глава 1. Сущность процесса адвербиализации

Глава 2. Наречия, образованные от имен существительных

2.1 Причины адвербиализации беспредложных форм существительных

2.2 Адвербиализация имен существительных и гибридные наречно-субстантивные типы форм

2.3 Процессы адвербиализации предложных именных конструкций

Глава 3. Наречия, образованные от имен прилагательных и причастий

Глава 4. Наречия, образованные от имен числительных

Глава 5. Наречия, образованные от местоимений

Глава 6. Наречия, образованные от глаголов

Заключение

Список литературы


Введение

 

Тема моей курсовой работы – «Адвербиализация как средство пополнения русских наречий». Я считаю, что данная тема очень актуальна. Русский язык постоянно изменяется и пополняется все новыми и новыми словами, расширяются значения уже известных слов, т.к. они начинают использоваться для обозначения других предметов, признаков, действий. В этом случае мы можем говорить об активном пути пополнения наречной лексики, т.е. переходе слов из других частей речи в наречия. Проблема перехода слов из одних частей речи в наречия подробно освещена в работах В. В. Виноградова, Л.В Щерба, Валгина Н.С ,А. И. Смирницкого , Б. А. Серебренникова . Адвербиализация в системе частей речи остается до сих пор сложной, окончательно не решенной и достаточно дискуссионной. В результате процессы взаимодействия частей речи продолжают исследоваться с противоречивых позиций.

Таким образом, актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что в нем, опираясь на богатый опыт исследования частей речи, накопленный в отечественном и зарубежном языкознании, предпринимается попытка органического взаимодополнения традиционных и новых концепций, прежде всего, с когнитивной точки зрения на онтологические свойства частей речи, их формирование, а также на основания их выделения. С этих же позиций обосновывается новое отношение понятий, отражающих суть лексико-грамматической переходности.

К лингвистическим причинам явлений переходности относятся следующие:

1) отсутствие в языке нужных слов и конструкций для выражения мысли;

2) стремление к экономии языковых средств; 3) многоаспектность единиц языка; 4) потребность в дифференциации смысловых связей и отношений;

5) семантическая емкость синкретичных образований; 6) потребность самой структуры языка.

Объектом исследования является система частей речи как особая система форм и категорий русского языка.

Предметом изучения являются процессы лексико-грамматической переходности и транспозиции частей речи в наречия.

Целью исследования является описание условий лексико-грамматической переходности и транспозиции, выявление закономерностей изменения семантико-грамматических свойств в результате их перехода из одной части речи в наречия.

Основная цель предопределила постановку и решение следующих задач исследования:

1) Изучить литературу, освещающую вопрос перехода слов из других частей речи в разряд наречий;

2) Выявить особенности перехода существующих в русском языке частей речи в разряд наречий.

3) обобщить и осмыслить значение адвербиализации в русле теории взаимодействия частей речи, описать системные изменения в сфере частей речи русского языка.

Методы исследования, которые были использованы мною при написании курсовой работы (теоретические и эмпирические):

изучение, анализ;

классификация изученного материала, индукция и дедукция.

Научная новизна исследования определяется тем, что в нем в рамках сложившихся теорий впервые выясняется сущность явления лексико-грамматической переходности и взаимосвязи частей речи, показывается, в каком соотношении находятся явления лексико-грамматической переходности и транспозиции.

Теоретическая ценность работы заключается:

1) в выявлении закономерностей формирования классов слов, их взаимодействия между собой;

2) в обосновании частеречных связей на уровне лексических (групповых) категориально-грамматических значений и значений отдельных словоформ.

В исследовании показаны механизмы перекатегоризации, т.е. нейтрализации одних категориальных признаков и актуализации других, в результате чего происходит переосмысление уже известного категориального значения слова, подведение его под новую лексико-грамматическую категорию.


Глава 1. Сущность процесса адвербиализации

Одним из активных путей пополнения наречной лексики является адвербиализация – переход слов из других частей речи в наречия (от лат. adverbum – наречие). Адвербиализация - переход, характеризующийся разнообразием и многоаспектностью. При адвербиализации или онаречивании форм и слов отдельных частей речи языковые единицы переходят в наречия и являются лексико-грамматическими омонимами исходных форм и слов. Лексико-грамматические классы наречий непрерывно пополняются за счет других частей речи, притом чаще знаменательных.

Вслед за В. В. Виноградовым, можно отметить, что “наречия - это грамматическая категория, под которую подводятся несклоняемые, неспрягаемые и несогласуемые слова, примыкающие к глаголу, к категории состояния и к именам существительным, прилагательным и производным от них (например, к тем же наречиям) и выступающие в синтаксической функции качественного определения или обстоятельственного отношения. Наречия морфологически соотносительны с именами существительными, прилагательными, глаголами, с местоимениями и именами числительными” [1,с 273].

Наречие - открытая система, а адвербиализация существительных, прилагательных, деепричастий, причастий и предложных сочетаний - один из способов пополнения этой системы, т. е. о тесной связи наречия с другими частями речи свидетельствует их переход в наречия, их адвербиализация. При этом переходе, полученные наречия омонимичны исходным частям речи (ЛГО-д) и характеризуются отсутствием форм словоизменения и словообразовательной соотносительностью с именами и с глаголами [1,с 274].

Сущность процесса адвербиализации состоит в том, что некоторые формы выпадают из системы словоизменения своей части речи, утрачивая её грамматические признаки, и приобретают грамматическое значение наречия, а также нередко особое лексическое значение. При переходе в наречия формы утрачивают и синтаксические свойства бывшей части речи - способность сочетаться с прилагательным или управлять другими словами, ср.: Смотрю на высокий дом - Что вам задали на дом?; лез наверх - на верх горы; подойти важно и не спеша — Он споткнулся, спеша нам навстречу. В истории языка наречия возникали из различных форм имён и глаголов (чаще всего из падежных форм существительных, в т. ч. в сочетании с предлогом: плестись шагом, знать назубок, попасть впросак). По образцу адвербиализованных форм далее появлялись наречные образования, часто не имевшие синтаксических аналогов, не проходивших ступени адвербиализации, создававшиеся по формировавшимся в языке словообразовательным моделям. Т.о., одноструктурные наречные образования имеют разное историческое происхождение. В современных диахронических исследованиях границы и формы адвербиализации уточняются с учётом разных синхронных состояний системы в области лексики, синтаксиса, морфологии (системы частей речи). Начато исследование (в работах О. П. Ермаковой) такого фактора, влияющего на адвербиализацию существительных, как референциальная характеристика имени в тексте, характеристика его с точки зрения категории определённости — неопределённости. Некоторые наречия сохраняют в своём составе исторические формы (поделом, сгоряча) или лексемы (впросак), уже исчезнувшие из языка. В современном языке наречия типа впросак являются немотивированными, отношения между словами типа шаг — шагом, сухой — досуха при синхронном подходе рассматриваются в аффиксальном словообразовании.

Адвербиализация происходит двояким способом: а) путем изоляции беспредложной формы от системы склонения и ее окостенения и б) путем изоляции падежной формы при слиянии с предлогом.

Переход в разряд наречий происходит под влиянием новой функции слов, становящихся выражением обстоятельства. В первом случае наблюдается полная лексико-грамматическая омонимия с полными ЛГО-д, а во втором - неполная лексико-грамматическая омонимия - с неполными ЛГО-д (в них наблюдаются изменения во внешней структуре: наличие префиксов - предложного происхождения и наличие суффиксов - бывших по происхождению флексиями).

Сюда относятся следующие наречия:

1) от формы родительного падежа с предлогами без, из, с, до, от: (бестолку, без умолку, без удержу, без устали, без спросу; издали, изнутри; искони, исстари (устар.); исподлобья, исподтишка; сразу, снизу, сбоку, сверху, сзади, спереди, со зла, сначала, спросонья, доверху, донизу, до зарезу, до упаду, досыта, отроду. Напр.: Работала она без устали; Издали белеет пароход; Бабушка недовольна внуками и смотрела исподлобья; Девушка танцевала до упаду;

2) от формы дательного падежа с предлогами к, по: кверху, книзу, поблизости, посредине. Напр.: Весьма кстати дедушка выбранил отца за либерализм; Рыбак жил поблизости от реки;

3) от формы винительного падежа с предлогами в, на, за: набекрень, наспех, на смех, наперекор, нарасхват, нараспашку, назло, набок, напролет. Напр.: Ты у больных две ночи просидела напролет; Здесь будет город заложен; Назло надменному соседу (А. Пушкин); вверх, вниз, вбок, вслух, вновь, вдаль, вглубь, вприкуску, всмятку. Напр.: Читать вслух на иностранном языке полезно; за границу - На днях они уехали за границу;

4) от формы творительного падежа с предлогом с:

с оглядкой, с ленцой, с прохладцей (без большого усердия). Напр.: Он жил летом с ленцой;

5) от формы предложного и местного падежей: вдали, вблизи, внутри; на ходу, на боку, навыкате, на лету, накануне. Напр.: Накануне с колодца возвращались девушки, песни пели, танцы играли, а днем в работе родным помогали (нар. песня).

Адвербиализация возможна у словоформ, выражающих обстоятельственное значение: падежных и предложно-падежных форм существительных и склоняемых слов (ср. шагом, вскачь, сбоку, слегка, вслепую) и деепричастных форм некоторых глаголов (ср. походя в значении 'непринужденно, нехотя, молча').

 Наречия, образованные путем адвербиализации, могут сохранять в своем составе вышедшие из употребления слова (ср. босиком, украдкой, без умолку, до упаду) и грамматические формы, например, формы косвенных падежей кратких прилагательных (ср. досуха, навеселе, смолоду).

 Адвербиализация представляет собой постепенный процесс отрыва словоформы от системы словоизменения данного слова и ее уподобления в грамматическом отношении наречию. В результате адвербиализации формы существительных становятся самостоятельными неизменяемыми словами, а их состав функционально преобразуется: падежные окончания становятся суффиксами наречий, а предлоги, сливаясь с существительными в одно слово, — префиксами. Помимо того, существительные, подвергшиеся адвербиализации, утрачивают способность определяться прилагательными, а деепричастия — управлять зависимыми словами.

 Адвербиализация отражается на письме в тенденции к слитному написанию бесспорных наречий, возникших из предложно-падежных форм (ср. влез наверх и влез на верх горы), и в отсутствии обособления адвербиализованных деепричастий (ср. шел молча и осторожно). Понятие адвербиализации сформировалось в рамках исторического подхода к словообразованию. В синхронных описаниях словообразовательных отношений оно обычно не используется. Наречия типа набекрень, чересчур, не имеющие живых формально-семантических связей с другими словами, трактуются как непроизводные с современной точки зрения. Наречия же, сохранившие такие связи, рассматриваются как образованные суффиксальным или префиксально-суффиксальным способом: босиком — от босой, досуха — от сухой, вслепую — от слепой, ощупью — от ощупать, до упаду - от упасть.


Глава2. Наречия, образованные от имен существительных

 


Информация о работе «Адвербиализация как средство пополнения русских наречий»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 51177
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
106181
0
0

... могут выступать лишь основы глаголов и прилагательных, например: -Взрыв→это слово образовано безаффиксным способом от глагола (взрывать). §   Глава третья: Иноязычные Аффиксы §   Иноязычные Аффиксы: В современном русском языке аффиксы(префиксы и суффиксы) по своему происхождению делится либо на исконно-русские, либо на иноязычные. На этом этапе говорим об иноязычных аффиксах и их ...

Скачать
153215
0
0

... , префиксация, словосложение и лексикализация, конверсия, заимствование, аббревиация, являются достаточно продуктивными и активными в современном французском языке.ГЛАВА 2. НОВОЕ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА§1. ВОЗНИКНОВЕНИЕ НОВЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ И ТИПОВ.а) ПРИРОДА ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ, ОБРАЗОВАННЫХ ПО СТРУКТУРНОЙ МОДЕЛИ N1+N2 Языковая практика, ее ...

Скачать
29574
0
0

... другие, например, переход различных частей речи в междометия: malheur->misère! – беда, bon! – хорошо, ладно!, ties! – надо же, ну!. Конверсия является одним из живых способов словообразования, одним из продуктивных путей обогащения словарного состава языка. Заимствования. Среди продуктивных способов пополнения словарного состава французского языка следует отметить заимствования. В ...

Скачать
61867
1
0

... отдельных сторон словооб­разовательной системы сопоставляемых языков[4]. Для характеристики системы словообразования значение имеют следующие индексы: 1) индекс синтетичности, показывающий степень слож­ности морфологической структуры слова. Он вычисляется по формуле –M/W-, где М – количество морфем в анализируе­мом стословном тексте, a W – число слов (или словоупотреб­лений) в том же тексте. ...

0 комментариев


Наверх