Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации

Ставропольский государственный университет

ФАКУЛЬТЕТ РОМАНО-ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКОВ

Кафедра лингвистики и лингводидактики

«Допущен к защите»

зав. кафедрой лингвистики и

межкультурной коммуникации

кандидат педагогичеких наук, доцент

Московская Н.Л.

«____» ____________ 2003 г.

________________________

 

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 Зоонимы и фитонимы в английской и русской паремиологии

в аспекте этнического менталитета

 

Студентки 5 курса факультета

романо-германсках языков

отделения "Информатика/лингвистика

и межкультурная коммуникация"

Быковой Евгении Александровны

Научный руководитель:

канд. филол. наук, доцент

кафедры лингвистики

и лингводидактики

Булах Елена Анатольевна

Дата защиты _____________ 2003 г.

Оценка ___________

Ставрополь

2003

 

Содержание

Введение___________________________________________________________3 Глава 1 Фразеология и этнический менталитет

1.1. Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины ______6

1.2. Основные подходы к предмету и сущности фразеологии _______________________7

1.3. Социальная стратификация языка __________________________________________8

1.4. Паремии как составная часть этнически обусловленного

функционирования языка _______________________________________________________9

1.5. Английские и русские паремии: сравнительный аспект _______________________10

Глава 2

Зоонимы и фитонимы: классификация и доминанты

2.1. Проблемы паремиологических констант в английской

и русской фразеологии (зоонимы и фитонимы) _______________________15

2.2. Описание доминант кластеров на основе

развернутой классификации _______________________________________43

Глава 3

Зоонимы и фитонимы: структурный анализ

3.1. Анализ синтаксических конструкций паремий,

содержащих зоонимы и фитонимы __________________________________56

3.2. Сопоставительный анализ лексем, присутствующих в английской

и русской паремиологиях ___________________________________________64

Глава 4

Зоонимы и фитонимы: педагогический аспект изучения

Роль языкового образования в освоении

иноязычной культуры (диалоге культур). Теория и методика___________75

Заключение _______________________________________________________88

Библиография ____________________________________________________ 93

Приложение

Введение

Приоритетным направлением современной лингвистики является изуч­ение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью, получившим название "антропологическая лин­гвистика". Фундаментальная задача антропологической лингвистики - выявле­ние взаимосвязи между языком и ментальностью индивида и этноса.

Паремиологический пласт языков является весьма интересным материалом, где отчетливо виден срез "язык-культура-этнос".

Актуальность темы обусловлена неразработанностью многих вопросов, связанных с человеческим фактором в языке (в том числе и в паремиологии). Разработка данной проблематики представляется перспективной для изучения этнического в паремиологии, выявления специфики и механизмов отображения концептов языковой картины мира в русских и английских паремиях. Имеется потребность поиска более адекватной методики сопоставления паремий.

Целью исследования является научная систематизация русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами, характеризующих человека, выявление и описание их этнического своеобразия.

В работе поставлены следующие задачи:

- определить корпус русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами, характеризующих мир человека;

- выявить и описать кластеры русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами;

- выявить и сопоставить ассоциативные связи зоонимов и фитонимов под углом зрения их этнической принадлежности,

- определить этническое своеобразие анализируемых паремий с зоонимами и фитонимами.

Объектом исследования являются русские и английские паремии, характеризующие мир человека. В данном исследовании мы исходим из широкого понимания объёма фразеологии. Вслед за авторами словаря пословиц русского народа В. И. Далем* и Оксфордского словаря пословиц Ф.П. Уилсона было решено не исключать из материала для анализа фразеологические единицы, так как они экспрессивны, оценочны, выражают наблюдения о человеке, о мире в иносказательной форме, и в восприятии носителей русского и английского языков они традиционно неотделимы от паремиологии.

Предметом исследования в дипломном исследовании являются русские и английские паремии с зоонимами и фитонимами.

Характер языкового материала, а также поставленные в исследовании цели и задачи определили методы и приемы исследования. Исследование носит комплексный характер, что обусловлено совмещением в одной работе нескольких подходов к изучаемому явлению. В ходе работы применялись описательный метод, логико-понятийный метод, метод сопоставительного и компонентного анализа. Использовались приёмы концептуального и культурологического анализа, элементы статистической методики обработки материала. В данной работе использовалась методика кластерного анализа, которая позволила представить фрагменты языковой картины мира русской и английской паремиологии в их связях и отношениях.

Научная новизна предлагаемого исследования видится в отсутствии монографической работы об этническом аспекте русских и английских паремий, в изучении этнического менталитета русских и англичан лингвистическими методами, в использовании новой методики сопоставления паремий - методики кластерного анализа.

Базой эмпирического материала для исследования послужила картотека русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами, составленная методом сплошной выборки из одноязычных и двуязычных словарей русских и английских пословиц и поговорок.

Теоретическая ценность работы состоит в том, что материалы, представленные в ней наблюдения и выводы вводят в научный обиход полезную информацию о русской и английской паремиологии. которая будет интересна лексикологам, лексикографам, теоретикам языка, культурологам и другим специалистам, работающим над проблемами "Человеческий фактор в языке", "Язык и культура", "Язык и ментальностъ", "Идеографическое описание паремиологии".

Практическая значимость обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы при создании идеографического словаря, в лекционных и практических курсах по русскому и английскому языку, по общему языкознанию, по культурологии, в спецкурсах и спецсеминарах, дипломных и курсовых работах по паремиологии.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложений, включающих список сокращений, список использованной литературы, список зоонимов и фитонимов, используемых в русских и английских паремиях, и таблицу синтаксических структур русских и английских паремий с зоонимами и фитонимами.


Глава 1 Фразеология и этнический менталитет


Информация о работе «Зоонимы и фитонимы в английской и русской паремиологии в аспекте этнического менталитета»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 174160
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 1

0 комментариев


Наверх