1. Лексические наименования, репрезентирующие названия жилища, оказываются активно вовлеченными в процесс метафоризации и концептуализации.

2. Осмысливая и оценивая свой собственный дом, человек воспринимает себя, свою жизнь и мир вокруг своего дома, выделяя самые важные сферы и области жизнедеятельности. Это отражается в языковых номинациях: осмысление социальных возможностей человека находит словесное выражение в метафорических наименованиях облика здания; психическая сфера осмыслена и представлена метафорическими значениями слов, относящихся к группам «материальные параметры здания», «обстановка в доме»; метафорические номинации внутреннего членения здания, названия домов становятся источником образной интерпретации сферы межличностных отношений.

3. Каждый элемент поля является базой для осмысления действительности, пересекающегося с основными архетипическими понятиями «верха – низа», «далекого – близкого», «своего – чужого». Метафорические наименования демонстрируют амбивалентность отношения человека к «своему», «близкому».

В следующем параграфе рассмотрим структурно-семантические особенности ЛСГ «жилище» в казахском языке.

2.2 Структурно-семантические особенности ЛСГ «жилище» в казахском языке

Для кочевников юрта служила необходимым предметом семейной жизни, что отражалось на ее размерах, распределении предметов обстановки интерьера и функционировании отдельных зон: «полоразделительная» традиция выражалась в строгом соблюдении деления юрты на правую от входа женскую половину и левую – мужскую, социально-разделительная – в выделении почетного места для главы семьи и гостей.

И, наконец, особую роль играли конструктивные возможности универсального разборного жилища. Доведя до пределов размеры юрты, кочевники начали повышать ее потребительские качества. Конструкция юрты, основанная на четком разделении функций жесткого несущего каркаса стены и самостоятельного верха, взаимозаменяемость частей и элементов юрты, позволяли создавать многочисленные вариации. В простейшем случае к юрте приставляли несложные конструкции в виде своеобразного входного тамбура. Вынимая из решетки отдельные звенья, присоединяли юрты друг к другу, создавая многокомнатные жилища. Зачастую в одной конструкции соединяли составные части разных по величине юрт: в результате получались причудливые гибриды – «походные юрты».

Для формирования ЛСГ «үй-жай» нами отобраны 40 наименований.

ЛСГ «үй-жай» (очаг, дом, жилище)

архисема – «помещение для жилья, жилое помещение»,

ядро поля (слова и дифференциальные семы) –

«передвижные жилища»

Каңқа,

Көтерме,

Күйме,

«переносные жилища»:

- «в форме юрты»

Киіз үй,

Ақ үй,

Қара үй,

Отау,

Орда,

- «в форме шалаша»

Жаппа үй,

Жеңіл үй,

Күрке,

Қос,

Абылайша,

Жолым үй,

Басы бууған үй,

Төбелі қос,

Тонқайма,

Шаңырақ салма,

Итарқа,

«однокамерное»

Шошала,

Тошала,

«трехкамерное»:

«юртообразное»

Шарбақ үй (огороженный),

Ошақпа,

Қақыра (из камыша)

Жеркепе,

Доғара,

Омақа,

Қапа,

«кирпичное»

Үй,

Там,

Қоржын үй,

Қыстау,

Ыстық үй,

Қарсы үй,

«зимние»

Ағаш үй,

Жер үй,

Қаратам,

Шошала,

«свадебные» Отау,
«для военных походов или пастухов и табунщиков» Күрке,
«походные» Жолама үй

ЛСГ «үй-жай» представлена лексемами каңқа, көтерме, күйме, киіз үй, ақ үй, қара үй, отау, орда, жаппа үй, жеңіл үй, күрке, қос, абылайша, жолым үй, басы бууған үй, төбелі қос, тонқайма, шаңырақ салма, итарқа, шошала, тошала, шарбақ үй, ошақпа, қақыра, жеркепе, доғара, омақа, қапа, үй, там, қоржын үй, қыстау, ыстық үй, қарсы үй, ағаш үй, жер үй, қаратам, отау, күрке, жолама үй.

Исследуя семантику слов в ЛСГ «үй-жай», выделенные гипосемы можно распределить на следующие подгруппы (см. рисунок 3).


Рисунок 3 – Семантические подгруппы выделенных гипосем в ЛСГ «үй-жай»

Из рисунка 3 мы видим, что в казахском языке человек именует свои жилища, исходя из:

–      функциональности;

передвижные – каңқа, көтерме, күйме;

переносные – киіз үй, ақ үй, қара үй, отау, орда, жаппа үй, жеңіл үй, күрке, қос, абылайша, жолым үй, басы бууған үй, төбелі қос, тонқайма, шаңырақ салма, итарқа;

–      формы:

 в форме юрты – киіз үй, ақ үй, қара үй, отау, орда;

в форме шалаша – жаппа үй, жеңіл үй, күрке, қос, абылайша, жолым үй, басы бууған үй, төбелі қос, тонқайма, шаңырақ салма, итарқа;

–      целевого назначения:

для жилья – каңқа, көтерме, күйме, үй, там, қоржын үй, қыстау, ыстық үй, қарсы үй;

для военных походов или пастухов – күрке;

для свадьбы – отау;

–      сезона:

зимние – ағаш үй, жер үй, қаратам;

–      строительных материалов:

природный материал – каңқа, көтерме, күйме, киіз үй, ақ үй, қара үй, отау, орда, жаппа үй, жеңіл үй, күрке, қос, абылайша, жолым үй, басы бууған үй, төбелі қос, тонқайма, шаңырақ салма, итарқа,

кирпичные – үй, там, қоржын үй, қыстау, ыстық үй, қарсы үй.

Выделенные дифференциальные семы отражают характеристику формы постройки и способ организации внутреннего пространства. В результате анализа мобильное жилище распределено на два отдела, в каждом из которых выделены два вида:

–      передвижные жилища (шатры на двух- или четырехколесных повозках);

–      переносные (полнокомплектные решетчатые юрты и шалаши).

Переходную форму между кочевым и стационарным жилищем представляло юртообразное сооружение (шошала, тошала) – статичное подобие юрты, с характерным интерьером: сакральным очагом в центре, с ориентацией входа на восток, с женской и мужской половиной и почетным местом (төр) против входа.

Однако в качестве зимнего жилища оно не оправдало себя, и стало использоваться как подсобное помещение. Изменение роли шошалы, естественно, отразилось на ее размещении в жилом и хозяйственном пространстве казахов-полукочевников.

Широкое распространение получило трехкамерное жилище, называемое казахами қоржын үй (по аналогии его планировки с переметной сумой – қоржын). Оно состояло из двух жилых комнат, соединенных входным помещением, которое зачастую служило кухней. Исследователями они называются «связевое жилище», а в народе – «протяжная хата».

Часть из них отражает характеристику формы жилища, например, шошала (коническая, в плане – круглая), қоржын үй (вытянутый в длину, прямоугольный), часть – способ организации внутреннего пространства (қарсы үй, қоржын үй) и т.д. Кроме того, учтен основной дихотомический принцип типологизации дома – деление его форм на основе конструктивной системы и по определяющим структуру позициям.

Жилище казахского народа делится на зимнее и летнее, которые отличаются величиной и конструкцией. В летнее время казахи жили в легких переносных жилищах, зимой – в постоянных теплых помещениях: «ағаш үй», «жер үй», «қаратам», «шошала».

По своему назначению юрты делились на три основных типа. Парадные юрты, предназначенные для приема гостей, отличались большим размером и богатым убранством. Юрты, служившие жилищем, были меньшего размера. Маленькие походные юрты могли перевозиться на одном верблюде или даже лошади. Кроме того, были юрты, использовавшиеся как склады, и другие подсобные помещения. Парадные юрты состояли минимум из двенадцати канатов, покрывались белым войлоком и шелком. Наиболее богатыми по убранству были свадебные юрты – «отау».

Походные юрты можно отнести к типу специализированных, предназначавшихся для военных походов или пастухов и табунщиков. Наиболее простым переносным жилищем был шатер – «күрке», составлявшийся из ұықов, поставленных конусом и покрытых войлоком. Чаще использовались в походах юрты «жолама үй», состоявшие из трех-четырех решеток – кереге и ұықов.

Кроме того, казахи во время кочевок использовали вместительные подвижные жилища на колесах – «күйме». Оно покрывалось тканью, войлоком или кожей разнообразной окраски. В күйме жили дети и женщины.

В северном и северо-восточном регионах Казахстана были распространены постоянные жилища из дерева, камней, сырцового кирпича и дерна. По материалу изготовления их называли «жер үй», «кирпиш үй». Площадь дома зависела от материального состояния хозяина и состава семьи.

Однокамерные дома назывались «шошала» или «тошала».

Как видим, и жилище были максимально приспособлены к полукочевому образу жизни казахов.

Итак, в казахском языковом сознании концепт дом маркирован такими базовыми лексемами, как үй, юрта, шанырақ. С «национальным жилищем» – юртой – была связана вся жизнь казаха, поэтому она занимала особое место в быту казахов.


Информация о работе «Семантические закономерности лексико-семантической группы "жилище" в русском и казахском языках»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 101230
Количество таблиц: 5
Количество изображений: 5

Похожие работы

Скачать
384767
4
0

... материале показаны результаты контактов разных этносов, проживающих в Казахстане. Весьма важным является социолингвистический материал, касающийся взаимодействия русского и казахского этносов и контактирования их языков. Следует также подчеркнуть работу К.М.Абишевой, в которой подробно описаны языковые контакты названных этносов на протяжении многих веков. Если рассмотреть контакты русского и ...

Скачать
84267
0
0

... а–ля штенкерк – галстук, появившийся в 90-х гг. 17 в., представлял из себя свободно развевающийся шарф. Топонимическая модель наименования предметов одежды в английском языке нашла отражение в 5,7% выборки, тогда как в русском языке эта модель функционирует в 26,6% наименований. Проанализировав классы предметов одежды, образованные по топонимической модели, можно сделать следующие выводы – в ...

Скачать
124649
1
0

... части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой1. У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность ...

Скачать
49223
0
0

... ), насекомых (муха, овод, оса. пчела, вошь, блоха). В первой половине каменного века, до IV–III тысячелетий до н. э., образовались три зоны индоевропейских языков: 1) южная, 2) центральная, 3) северная. Южную зону составляли: этрусский язык древней Италии (вытесненный к началу новой эры полностью латинским языком), ликийский, лидийский, лувииский, хеттский языки Малой Азии. Хеттское клинописное ...

0 комментариев


Наверх